Achille Lauro – C’est La Vie İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu sei Lucifero vestita, sì, con orli e perle
– Sen Lucifer’sin, evet, hems ve incilerle giyindin.
Tu ti incateni in mezzo al fuoco e dici: “Viemmi a prende’”
– Kendini ateşin ortasına zincirleyip, “Gel ve beni yakala.”
Il nostro amore delicato è uno zucchero amaro
– Narin aşkımız acı bir şekerdir.
Che ci vogliamo solo quando poi più non possiamo
– Sadece birbirimizi artık istemediğimizde istediğimizi
E sto cadendo nel burrone di proposito
– Ve bilerek vadiye düşüyorum
Mi sto gettando dentro al fuoco, dimmi: “Amore no”
– Kendimi ateşe atıyorum, Söyle bana,”Aşk hayır”
Finiranno anche le fiamme ma il dolore no
– Alevler de sona erecek, ama acı olmayacak
E non puoi uccidere l’amore ma l’amore può
– Ve sen aşkı öldüremezsin ama aşk öldürebilir

Capisci
– Anlamak
So che puoi farlo, finiscimi
– Yapabileceğini biliyorum, bitir beni.
Aspetto la fine, tradiscimi
– Sonunu bekle, bana ihanet et
Poi dimmi: “È finita”, zittiscimi
– O zaman bana “bitti” de, kapa çeneni.

C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu

E questa strana fiaba poi che fine ha
– Ve bu garip peri masalı sonra ne oldu
È la più grande storia raccontata mai
– Dünyanın en büyük hikayesi var
Siamo soli in cento personalità
– Yüz kişilikte yalnızız
Mentiamo promettendo a noi non finirà
– Bizim için umut verici bitmeyecek yalan söyleriz
E sono sempre i miei pensieri rigirati e basta
– Ve her zaman düşüncelerim çarpık ve sadece
La nostra storia che continua su pezzi di carta
– Kağıt parçaları üzerinde devam eden hikayemiz
La nostra storia mai finita che non ha una fine
– Sonu olmayan hiç bitmeyen hikayemiz
Perché torno come il diavolo a rubare vite
– Çünkü hayat çalmak için şeytan gibi geri döndüm.

Capisci
– Anlamak
So che puoi farlo, finiscimi
– Yapabileceğini biliyorum, bitir beni.
Aspetto la fine, tradiscimi
– Sonunu bekle, bana ihanet et
Poi dimmi: “È finita”, zittiscimi
– O zaman bana “bitti” de, kapa çeneni.

C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu

Amore mio lo so
– Aşkım biliyorum
Come sapessi già
– Zaten bildiğim gibi
Profondi vuoti e poi
– Derin boşluklar ve sonra
So come finirà
– Bunun nasıl biteceğini biliyorum

Capisci
– Anlamak
So che puoi farlo, finiscimi
– Yapabileceğini biliyorum, bitir beni.
Aspetto la fine, tradiscimi
– Sonunu bekle, bana ihanet et
Poi dimmi: “È finita”, zittiscimi
– O zaman bana “bitti” de, kapa çeneni.

C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu
No, no, no, no, no
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
C’est la vie, è la vie
– Hayat bu, hayat bu




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın