Agam Buhbut – קופידון (Prod. By Triangle) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

מאיפה באת?
– Nereden çıktın?
עם עיניים חום דבש על מאתיים קמ”ש
– Saatte iki yüz mil hızla bal kahverengi gözlerle
כשאתה לידי
– Yanımda olduğun zaman
זה יפה לך ממש
– Senin için gerçekten güzel.
זה יפה לך ממש
– Senin için gerçekten güzel.
קבענו בחמש אני למטה
– Saat beşte hazırız. Düştüm.
הוא לא חרטא
– O saçmalık değil.
הוא יודע טוב
– O iyi biliyor
עשר ודקה מחזיר הביתה
– Eve döndükten on dakika sonra
אפילו אבא שלי אוהב אותו
– Babam bile onu seviyor.

ארוחת שישי הוא בא אליי (ליי ליי)
– Cuma yemeği bana geliyor (Lei Lei)
יודע לא יהיה פה טינניי (ניי ניי)
– NYE NYE burada bir Tinney olmayacağını bil (Nye Nye)
אז ביי ביי
– Öyleyse hoşça kal
לכל הבנות שהיית איתן לפניי
– Benden önce birlikte olduğun bütün kızlara

הו ווהו
– Hoo-hoo
עשית לי חם
– Beni azdırdın.
כמה מעלות
– Birkaç derece
הרמת לי ת’לחץ דם
– Tansiyonumu yükselttin.
צבעת ת’לילות בלבן
– Geceleri beyaza boyadım
צורחת במקלחת
– Duşta çığlık
הו ווהו
– Hoo-hoo
העיף לי ת’סכך
– Bana saz üfle
איזה מלאך
– Nasıl bir melek
תודה קופידון יא אח
– Teşekkür ederim aşk tanrısı kardeşim
למה יפה כל כך
– Neden bu kadar güzelsin
טה טה טה דה
– Ta – ta-da

קאט!
– Kes!
נביא עציץ הכנה לכלב הכנה לילד
– Bir köpek için bir ekici hazırlığı getirin Bir çocuk için hazırlık
אבל ניקח את זה לאט
– Ama ağırdan alacağız.
בלי לחץ
– Baskı yok
ניקח את זה לאט
– Ağırdan al.
אבא שלו גנן הוא עונה בזמן לא מדליק מזגן מצטיין דיקאן
– Babası bahçıvandır. Zamanında cevap veriyor. Klimayı açmıyor.
לא משחק בדוקים הוא שולט באותיות אית”ן
– Düklerle oynama. Etan harflerini kontrol ediyor.
והוא לא דן חסכן
– Ve tutumlu olmayı tartışmıyor

כולם לפתוח יומן
– Herkes bir günlük açsın
חתונה בגן הפקאן
– Cevizli Bahçe Düğünü
סגרתי פרחים שמלה תקליטן
– Kapalı Çiçek Elbise Dj
שמישהו יעדכן ת’חתן
– Birisi damadı güncellesin.

הו ווהו
– Hoo-hoo
עשית לי חם
– Beni azdırdın.
כמה מעלות
– Birkaç derece
הרמת לי ת’לחץ דם
– Tansiyonumu yükselttin.
צבעת ת’לילות בלבן
– Geceleri beyaza boyadım
צורחת במקלחת
– Duşta çığlık
הו ווהו
– Hoo-hoo
העיף לי ת’סכך
– Bana saz üfle
איזה מלאך
– Nasıl bir melek
תודה קופידון יא אח
– Teşekkür ederim aşk tanrısı kardeşim
למה יפה כל כך
– Neden bu kadar güzelsin
טה טה טה דה
– Ta – ta-da

אל תהיה בן של זורחת השמש
– Güneşin oğlu olma
תענה לשאלה מליל אמש
– Dün geceki bir soruyu cevapla
היית שוחה בשבילי לירח?
– Benim için aya kadar yüzer misin?
תטעם נו תטעם כל האוכל שלי מלח
– Tüm yemek tuzumun tadına bak
אתה מתוק כמו ריבה
– Reçel kadar tatlısın
עד שמישהו ניגש אליי במסיבה
– Ta ki biri bir partide yanıma gelene kadar
בוא נשים על השתק ת’עולם
– Dünyayı susturalım
מאמי אני ואתה זה מושלם
– Tatlım, sen ve ben. Mükemmel.
איף נהייתי קיטשית
– Eğer kitsch’im varsa

הו ווהו
– Hoo-hoo
עשית לי חם
– Beni azdırdın.
כמה מעלות
– Birkaç derece
הרמת לי ת’לחץ דם
– Tansiyonumu yükselttin.
צבעת ת’לילות בלבן
– Geceleri beyaza boyadım
צורחת במקלחת
– Duşta çığlık
הו ווהו
– Hoo-hoo
העיף לי ת’סכך
– Bana saz üfle
איזה מלאך
– Nasıl bir melek
תודה קופידון יא אח
– Teşekkür ederim aşk tanrısı kardeşim
למה יפה כל כך
– Neden bu kadar güzelsin
טה טה טה דה
– Ta – ta-da
הו ווהו
– Hoo-hoo
עשית לי חם
– Beni azdırdın.
הרמת לי ת’לחץ דם
– Tansiyonumu yükselttin.
צורחת במקלחת
– Duşta çığlık
הו ווהו
– Hoo-hoo
העיף לי ת’סכך
– Bana saz üfle
איזה מלאך
– Nasıl bir melek
תודה קופידון יא אח
– Teşekkür ederim aşk tanrısı kardeşim
למה יפה כל כך
– Neden bu kadar güzelsin
טה טה טה דה
– Ta – ta-da




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın