Ahmed Moza – Yala Neftah El Hesab (feat. عصام صاصا) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

بشوقك
– Özlemle
ياللي اسمي مجننك
– Benim adım deli
لو سيرتي تيجي تنرفزك
– Tiggy’nin biyografisi seni tedirgin ediyorsa
معزور منا رادم عليك
– Sizin için üzgünüz

بهواك
– Hobiniz
قول قول ف ضهري ياعم قول
– Komik bir kelime söyle, Amca de ki
اصل انت خالي من الاصول
– Başlangıçta varlıklarınızdan yoksunsunuz
وانا عمري ما اشغل بالي بيك
– Ve Beck için endişelenmek için çok yaşlıyım

سقفه لاجل الاجتهاد
– Çalışkanlık için bir çatı
اللي شوفتو م الولاد
– Bana doğumu kim gösterdi
ف النداله والارشاد
– Tavsiye ve rehberlik
و قله اصلهم
– Ve kökenlerinden çok azı

لا شابو بجد عاش
– Hiçbir shabu zor yaşamadı
١٠٠ تحيه للاوباش
– Şerefsizlere Selam olsun ١٠٠
دي رجولتكو ع المعاش
– Demjanjuk görevlendirildi
والغدر ف دمكو
– V. dmko’nun ihaneti

قربو قبلو
– Daha önce kapat
ليه بتستهبلو
– Les Petitstables’ın
حان وقت حسابكو وهنصفيه
– Bir buçuk hesaplaşma zamanı
قلبى انا هقتلو عليكو هحولو
– Kalbim, ben öldüm, sen öldün
هنا كلو هيطلع متوفى
– İşte Chloe öldü
منا ياما صونتكو عمرى ماخونتكو
– Mana Yama sontko Omari makhontko
قرفان منكو انا مستكفى
– Hasta olmaktan bıktım
جربو تسلكو نفسى اشهدلكو
– Kendi telco’mu dene, kontrol et
عمركو ما وقفتو يوم فى صفى
– Sınıfımda bir gün bile ayakta durmadın.

بكيفك
– Nasıl yapılır
ياللي روحت وبعتني
– Ne bir ruh sattın bana
وعشان فلوس سلمتني
– Ve bana verdiğin para için
ناقص ومش هعتب عليك
– Eksi ve eksi sen

ل كيفك
– Nasıl için
بكره تيجي وهكرفك
– Tiggy ve hacker’ın makarası
وساعتها بس هعرفك
– Ve sonra seni tanıyacağım
ان انا كنت بعلي فيك
– Senin içinde benim kocam olduğumu

يلا نفتح الحساب
– Hesabı açalım.
للي باع وللى ساب
– Satmam için ve Saab için
انتهينا م العتاب
– Öğüt verme işini bitirdik.
حان وقت الانتقام
– İntikam zamanı

حقي هاخدو لو ده فين
– Hakhdoo le de Fen
غصب عن عين التخين
– Spekülasyona göz yummak
انتو لسه ولاد يومين
– İki gündür doğmadın.
متتصنفوش اخصام
– Netreferencesdaha fazla oku

قالو عنى انا خالى م الجدعنه
– Benim hakkımda dediler ki, ‘Günahtan kurtuldum.’
اسم الله عليكو دا مفيش منكو
– Tanrının adı Aliko Das Menko
غيره مع نفسنه ناس متمكنه
– Güçlenmiş insanların ruhuyla değiştirin
فى الغدر و كلنا عارفينكو
– İhanette ve hepimiz bunu biliyoruz
مفيكوش جدعان كلكو خرفان
– Bir koyun olarak Mevkosh Gudan
كلمه اندال طالعه عشانكو
– Ashanko tarafından incelenen Andal kelimesi
دنا مهما حكيت عنكو وشكيت
– Sana ne kadar anlatıp şikayet etsem de
مش هعرف انا اوصف ندالتكو
– Nadalko’yu tarif ettiğimi bilmiyor.

كلامك
– Sözlerin
عني دافع ليا انا
– Benim tarafımdan savunulan hakkımda
خليك ف حيره وعكننه
– Şaşkın ve şaşkın olun
وانا وبرضو هفضل فوق وعالي
– Ve Prue ve ben yukarı ve yukarı ve yukarı gidiyoruz

متغاظ
– Haddini bildirmek
منا مش فى بالي بتعمل ايه
– Bali’de hiçbir şey yapmıyoruz.
عمال تشوه صورتي ليه
– İşçiler imajımı bozuyor Les
يبني انت اصلا مش ف بالي
– Zaten aklında olmayan inşa et

ياللي جت معاك بسيط
– Bir araya gelmenin ne kadar basit bir yolu
هكسرك واقل بيك
– Seni yıkmak ve almak
فوق يا بابا لو نسيت
– Kalk baba, unutursan
اوعا تنسا انا مين
– Unut gitsin, ben Maine’im.

مهما تكتر القرود
– Maymunlar ne kadar nefret ederse etsin
تفضل الاسود اسود
– Siyahı tercih et, siyah
منكو مش شايف ردود
– Menko meshchaev yanıtlıyor
اتخرستو يا شفافين
– Kapa çeneni, şeffaf

طب بص يا صاصا ابطال البكاسه
– Optik tıp, bakara kahramanları
اللي انا كنت فاكرهم مني
– Neden onları benden düşünüyordum

ع العادي يا موزه دي عليا موكوسه
– Moza de Olya mokosha, Moza de Olya mokosha ilçesinde bir köy
ولا واحد فيهم يشغلني
– Hiçbiri beni meşgul etmiyor

ف غيابي بيقولو ويعيدو ويزيدو
– Bigelow’un yokluğunda geri dönerler ve artarlar
و كلامهم عني بيوصلي
– Ve duamla benim hakkımda konuşuyorlar

فكك منهم يسطا اكرفهم
– Onları yıkmak Onlardan nefret ediyorum
دي عيال اندال اسمع مني
– De Ayal Andal benden haber al

يا صحبي
– Hey dostum
لو عايزها تكلمك
– Eğer seninle konuşmak istiyorsa
روح قولها اني بكلمك
– Sözünde olduğumu söylemenin ruhu
وخدلها الشات اسكرين
– Chatscreen tarafından sunulan

اخسرني
– Kaybet beni
وابقا خليها تتفعك
– Ve onun seni izlemesini sağla
ياللي الحريم بتسوحك
– Senin duanla ne harem
انا صحبي دلدول ع الحريم
– Ben haremin yoldaşıyım.

لو كلامي جي فيك
– Keşke J. Vick konuşsaydı.
احلي مسا مني ليك
– Senin için beni tatlandırın
منت كدا كدا فيك
– Seninle işim bitmek üzere.
يعني مش هتهمني
– Yani, benim için önemli değil.

روح يشيخ مكان ما جيت
– Ruh bir yerlerde yaşlanıyor Git
انت عندي انا اتنسيت
– Sen varsın. Unuttum
اه عملتلك ديليت
– Oh, seni Delit yaptım
منت مش بتحبني
– Benden hoşlanmıyorsun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın