Aitana – Con La Miel En Los Labios İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Disfrutamos de cada pecado
– Her günahtan zevk alıyoruz
Nos reímos y lloramos
– Gülüyoruz ve ağlıyoruz
Y nos vieron despeinarnos por ahí
– Ve bizi orada darmadağınık gördüler

Nos comimos a bocados
– Paramparça yedik
Nos dormimos en los brazos
– Kollarımızda uyuya kalıyoruz
De domingos de resaca por Madrid
– Madrid’de akşamdan kalma pazar

Y perdimos la vergüenza y las llaves
– Ve utanç ve anahtarları kaybettik
Desmontamos cada calle del revés
– Her caddeyi baş aşağı söküyoruz

Me pusiste la luna en las manos
– Ay’ı ellerime koydun.
Te gané sin temblar de un asalto
– Seni bir saldırıdan sarsmadan kazandım.
Nos rompimos el alma en pedazos
– Ruhumuzu paramparça ettik
Me reclaman los años si no estás aquí
– Eğer burada değilsen, yılları talep ediyorum.

Y me niego a borrar los mensajes
– Ve mesajları silmeyi reddediyorum
Prender fuego a la casa no sirve
– Evi ateşe vermek işe yaramıyor
El amor cambia, nunca se extingue
– Aşk değişir, asla ölmez
Cualquier día la lluvia nos vuelve a sentir
– Her gün yağmur bizi tekrar hissediyor

Sentir con la miel en los labios
– Dudaklarında bal ile hissediyorum

Fue en el taxi del beso robado
– Çalıntı öpücüğün taksisindeydi.
Donde al fin pude huir del pasado
– Sonunda geçmişten kaçabileceğim yer
No digas nada, tan solo recuérdame así
– Bir şey söyleme, sadece bana böyle hatırlat

Escondimos las heridas, ya lo sabes
– Yaraları saklıyoruz, biliyorsun.
No encontramos las respuestas ni el porqué
– Cevapları bulamadık ya da neden

Me pusiste la luna en las manos
– Ay’ı ellerime koydun.
Te gané sin temblar de un asalto
– Seni bir saldırıdan sarsmadan kazandım.
Nos rompimos el alma en pedazos
– Ruhumuzu parçalara ayırdık
Me reclaman los daños si no estás aquí
– Eğer burada değilsen tazminat talep ediyorlar.

Y me niego a borrar los mensajes
– Ve mesajları silmeyi reddediyorum
Prender fuego a la casa no sirve
– Evi ateşe vermek işe yaramıyor
El amor cambia, nunca se extingue
– Aşk değişir, asla ölmez
Cualquier día la lluvia nos vuelve a sentir
– Her gün yağmur bizi tekrar hissediyor

A sentir
– Duygu
Con la miel en los labios
– Dudaklarında bal ile
Con la miel en los labios
– Dudaklarında bal ile

Y en el fondo yo sé que esto no se acaba aquí
– Ve derinlerde bunun burada bitmediğini biliyorum
Cualquier día la lluvia nos vuelve a sentir
– Her gün yağmur bizi tekrar hissediyor
Sentir, con la miel en los labios
– Dudaklarında bal ile hissediyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın