Aitana & Sebastián Yatra – Corazón Sin Vida İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Tú me dejaste, pero nunca te dije nada
– Beni bıraktın, ama hiç bir şey söylemiştim
Me enamoraste, pero nunca te dije nada
– Bana aşık oldun, ama sana hiçbir şey söylemedim.
¿Para qué me cuidaste cuando estaba herida?
– Yaralandığımda bana ne için baktın?
Si hoy me dejas de nuevo un corazón sin vida
– Eğer bugün bana yine cansız bir kalp bırakırsan

Toma tus besos, te los regreso
– Öpücüklerini al, sana geri vereceğim.
No será fácil olvidarte, lo confieso
– İtiraf ediyorum, seni unutmak kolay olmayacak.
Toma tus cartas, te las regreso
– Kartlarını al, sana geri vereceğim.
Con las palabras que escribiste en cada beso
– Her öpücükte yazdığın kelimelerle
Dime, ¿para qué me curaste cuando estaba herida?
– Söyle bana, yaralandığımda beni ne için iyileştirdin?
Si hoy me dejas de nuevo un corazón sin vida
– Eğer bugün bana yine cansız bir kalp bırakırsan
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp

Tanto daño que hace el mar cuando está a la mitad
– O kadar çok hasar var ki, deniz ortada olduğunda
Yo nunca aprendí a nadar, tú tampoco a volar
– Ben yüzmeyi hiç öğrenmedim, sen de uçmayı öğrenmedin.
Cuando dejamos de hablar, se nos fue la ilusión
– Konuşmayı bıraktığımızda, yanılsama ortadan kayboldu
Cuántas ganas de llamarte me da esta canción
– Seni aramak için ne kadar arzu bana bu şarkıyı veriyor

Quizás faltó decirte que lo siento
– Belki de sana üzgün olduğumu söylemeyi kaçırdım.
Que fui yo el que me alejé y me llevó el viento
– # Çekip giden bendim ve rüzgar beni aldı #
Y aunque sé que estás con alguien de momento
– Ve şu anda biriyle birlikte olduğunu biliyorum.
Te buscaste en mis canciones todo el tiempo
– Şarkılarımı sürekli aradın.

Hoy me vuelves a escribir como si nada
– Sanki hiçbir şey olmasa bugün beni yeniden yaz
Que otra vez te vuelvo a hablar como si nada
– Seninle yine hiçbir şey yokmuş gibi konuşuyorum.
Como si nadar en lágrimas curara
– Gözyaşları içinde yüzmek iyileşecek gibi
Y ese mar que te alejó nos acercara
– Ve seni uzaklaştıran deniz bizi daha da yakınlaştıracak.

Toma tus besos, te los regreso
– Öpücüklerini al, sana geri vereceğim.
No será fácil olvidarte, lo confieso
– İtiraf ediyorum, seni unutmak kolay olmayacak.
Toma tus cartas, te las regreso
– Kartlarını al, sana geri vereceğim.
Con las palabras que escribiste en cada beso
– Her öpücükte yazdığın kelimelerle
Dime, ¿para qué me curaste cuando estaba herida?
– Söyle bana, yaralandığımda beni ne için iyileştirdin?
Si hoy me dejas de nuevo un corazón sin vida
– Eğer bugün bana yine cansız bir kalp bırakırsan
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp

Toma tus besos, te los regreso
– Öpücüklerini al, sana geri vereceğim.
No será fácil olvidarte, lo confieso
– İtiraf ediyorum, seni unutmak kolay olmayacak.
Toma tus cartas, te las regreso
– Kartlarını al, sana geri vereceğim.
Con las palabras que escribiste en cada beso
– Her öpücükte yazdığın kelimelerle
Dime, ¿para qué me curaste cuando estaba herida?
– Söyle bana, yaralandığımda beni ne için iyileştirdin?
Si hoy me dejas de nuevo un corazón sin vida
– Eğer bugün bana yine cansız bir kalp bırakırsan
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp
Un corazón que no te olvida
– Seni unutmayan bir kalp




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın