Ak4:20 & Brray – MARIMBA GRINGA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ey, four twenty, o el 4:20 como digas tú
– Hey, dört yirmi ya da 4:20 ne dersen de
La Tali Gang, cabróne’, y el R1 (je)
– Tali Çetesi, cabróne ve R1 (heh)
Ey, ey
– Hey, hey

Cae la noche, y en Arahal hay coche’ que pasan por casa
– Gece çöküyor ve Arahal’da arabalar evden geçiyor.
Me dice si está papá, mamá rodando en la plaza
– Eğer kare içinde baba, anne rolling varsa söyledi
El dinero compra todo, pero el culo mueve masa’
– Para her şeyi satın alır, ama kıç kitlesel hareket eder’
Habilidosa, bellaquita, loca te agarra y te caza (Four Twenty)
– Yetenekli, güzel, çılgın seni yakalar ve avlar (Dört Yirmi)

Fumando marimba gringa, los puti’, la catimba
– Sigara içen marimba gringa, los puti’, la catimba
Está de pinga y uste’, parcerita, e’ una chimba
– O pinga’dan ve senden, parcerita’dan ve bir chimba’dan
Labios rojizo’ con un gustito sabor a guinda
– Kiraz aromalı kırmızımsı dudaklar
Linda, buena pinta, panorámica, alta gama en quinta
– Quinta’da güzel, güzel görünümlü, panoramik, üst düzey

Fumando marimba gringa, los puti’, la catimba
– Sigara içen marimba gringa, los puti’, la catimba
Está de pinga y uste’, parcerita, e’ una chimba
– O pinga’dan ve senden, parcerita’dan ve bir chimba’dan
Labios rojizo’ con un gustito sabor a guinda
– Kiraz aromalı kırmızımsı dudaklar
Linda, buena pinta, panorámica, alta gama en quinta
– Quinta’da güzel, güzel görünümlü, panoramik, üst düzey

Los palo’ suenan “toco-toco”
– Bu palo” ses “tak-tak”
Y loca, esta noche a ti te toca-toca
– Ve çılgın, bu gece senin sıran-dokunma
Tu pelvi’ y la mía choca-choca
– Pelvisin ve benimki çarpışıyor-çarpışıyor

De lo’ enemy ando mosca
– ‘Düşman ando fly
Pregunta, no hay dealer que no conozca
– Soru, bilmediğim bir satıcı yok.
Aquí se fuma mucho, la marihuana se hace poca
– Burada çok sigara içiliyor, esrar az üretiliyor

Dile a tu amiga que hoy no hay fila pa’ entrar para el party
– Arkadaşına söyle, bugün partiye katılmak için sıra yok.
Esa e’ mi shorty, loquita, esa e’ mi mami
– Bu benim ufaklığım, deli, bu benim annem.
No quiere molly, tráele Moet, mari e’ Cali
– Molly’yi istemiyor, ona Moet, mari e ‘ Cali’yi getir.
Me suena funny, que hablen malo si e’ Feka, el Bulgari
– Bana komik geliyor, eğer e ‘Feka, Bulgari ise kötü konuşuyorlar

Y tu jevo te viste, pa’ que yo te desvista
– Ve sen giyiniyorsun, ben de seni soyunuyorum.
Y en vistas claras no existe otro como yo, diosita
– Ve açık görüşlere göre benim gibisi yok diosita
Y entonces yo te cito, así tú a mí me incita’
– Ve sonra sana alıntı yapıyorum, bu yüzden beni tahrik ediyorsun’
Y que la noche sea buena pa’ que se repita, ey
– Ve gecenin tekrarlanması için iyi olmasına izin ver, hey

Fumando marimba gringa, los puti’, la catimba
– Sigara içen marimba gringa, los puti’, la catimba
Está de pinga y uste’, parcerita, e’ una chimba
– O pinga’dan ve senden, parcerita’dan ve bir chimba’dan
Labios rojizo’ con un gustito sabor a guinda
– Kiraz aromalı kırmızımsı dudaklar
Linda, buena pinta, panorámica, alta gama en quinta
– Quinta’da güzel, güzel görünümlü, panoramik, üst düzey

Fumando marimba gringa, los puti’, la catimba
– Sigara içen marimba gringa, los puti’, la catimba
Está de pinga y uste’, parcerita, e’ una chimba
– O pinga’dan ve senden, parcerita’dan ve bir chimba’dan
Labios rojizo’ con un gustito sabor a guinda
– Kiraz aromalı kırmızımsı dudaklar
Linda, buena pinta, panorámica, alta gama en quinta
– Quinta’da güzel, güzel görünümlü, panoramik, üst düzey

La chama sabe lo que da, lo que doy y lo que le voy a dar
– Chama ne verdiğini, ne verdiğimi ve ona ne vereceğimi biliyor.
Hasta en aire acondicionado va a sudar (wuh)
– Klimada bile terler (wuh)
Antes la buscaba en un Nissan Sedan
– Onu bir Nissan Sedanında arardım.
Ahora la busco en Mercedes, y hasta sus amigas se van
– Şimdi onu Mercedes’te arıyorum ve arkadaşları bile gidiyor.

Capsuleando una yerba de Colorado
– Bir Colorado yerba’yı kapatma
Que me llega por pedido sin vivir en los Estados, ey
– Bu bana Amerika’da yaşamadan istekle geliyor, hey
Dando una vuelta por el poblado, pa’ los munchies el helado
– Köyün etrafında dolaşıp, dondurma yiyen baba
Puesto pa’ llevarte a donde no has llegado
– Seni henüz gelmediğin yere götür.

Mai, mala, pero a la vez es buena, olvida las pena’
– Mai, kötü, ama aynı zamanda iyi, üzüntüleri unut’
Dándole la bomba en la plena
– Ona pompayı tam olarak vermek
Droga que me corre por las vena’
– Damarlarımdan geçen ilaç’
No sabe que me tiene como niño en nochebuena (she)
– Noel Arifesinde beni çocukken doğurduğunu bilmiyor.

Se pasa quemando marimba (yeah)
– Marimba’yı yakıyor (evet)
Esa parcerita e’ una chimba (¿qué fue?)
– Ese parcerita e’ una chimba (neydi?)
En la cama le doy su catimba
– Yatakta ona katimba veriyorum
Ella es mi Nala y yo su Simba (uh)
– O benim Nala’m ve ben de onun Simba’sıyım.

Se pasa quemando marimba
– Marimba’yı yakarak harcıyor.
Esa parcerita e’ una chimba
– O küçük park ve bir baca
En la cama le doy su catimba
– Yatakta ona katimba veriyorum
Ella es mi Nala y yo su Simba
– O benim Nala’m ve ben onun Simba’sıyım.

Brray
– Brray
Ak4:20, AK four twenty, mi loco
– Ak4:20, AK dört yirmi, benim deli
Las ovejas negras, baby
– Kara koyun, bebek
Four twenty, o el 4:20 como digas tú
– Dört yirmi, ya da dediğin gibi 4:20
La tali gang, cabrones, y el R1, y ¿quién más?
– Tali çetesi, piçler ve R1 ve başka kim?
Los verdaderos hijo’ ‘e la gran puta, cabrón
– Gerçek oğul ve büyük fahişe, piç kurusu
Chile y PR
– Şili ve Halkla İlişkiler




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın