Alabama 3 – Woke Up This Morning İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

And after three days of drinking with Larry Love
– Ve Larry Love ile üç gün içtikten sonra
I just get an inkling to go on home
– Sadece eve gitmek için bir ipucu alıyorum
So I’m walking down Coldharbour Lane
– Bu yüzden coldharbour şeridinde yürüyorum
And head hung low
– Ve baş aşağı asılı
Three or four in the mornin’
– Sabah üç ya da dört
The sun’s coming up and the birds are out singin’
– Güneş doğuyor ve kuşlar şarkı söylüyor
I let myself into my pad
– Kendimi pedime soktum.
Wend my way up that spiral staircase
– Sarmal merdivenlerden yukarı çık
And stretch out nice on the Chesterfield
– Ve chesterfield’da güzelce uzan

Pithecanthropus Erectus already on the CD player
– Pithecanthropus Erectus zaten CD çalarda
And I just push that remote button to sublimity
– Ve ben sadece yüceltmek için bu uzaktan düğmeye basıyorum
And listen to the sweet sculptural rhythms of Charles Mingus
– Ve Charles Mingus’un tatlı heykel ritimlerini dinleyin
And J.R. Monterose and Jackie McLean duet on those saxophones
– Ve J. R. monterose ve Jackie McLean bu saksafonlar üzerinde düet
And the sound makes its way out the window
– Ve ses pencereden dışarı çıkıyor
Minglin’ with the traffic noises outside, you know
– Dışarıdaki trafik gürültülerine karışmak, bilirsin
And all of a sudden I’m overcome by a feelin’ of brief mortality
– Ve aniden kısa bir ölüm hissi ile üstesinden geliyorum

Cause I’m gettin’ on in the world
– Çünkü ben bu dünyada yaşıyorum
Comin’ up on forty-one years
– Kırk bir yıl sonra
Forty-one stony gray steps towards the grave
– Kırk bir taşlı gri mezara doğru adımlar
You know the box awaits its grisly load
– Kutunun korkunç yükünü beklediğini biliyorsun
Now I’m gonna be food for worms
– Şimdi solucanlar için yiyecek olacağım

And just like Charles Mingus wrote that beautiful piece of music ‘Epitaph’ for Eric Dolphy
– Ve tıpkı Charles Mingus’un Eric Dolphy için bu güzel müzik parçasını yazdığı gibi
I say, so long Eric
– Hoşça kal Eric.
So long John Coltrane and Charles Mingus
– Çok uzun John Coltrane ve Charles Mingus
So long Duke Ellington and Lester Young
– Çok uzun Duke Ellington ve Lester genç
So long Billie Holliday and Ella Fitzgerald
– Çok uzun Billie Holliday ve Ella Fitzgerald
So long Jimmy Reed
– Çok uzun Jimmy Reed
So long Muddy Waters
– Çok uzun çamurlu sular
And so long Howlin’ Wolf
– Ve bu kadar uzun Howlin’ Wolf

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Woke up this mornin’
– Bu sabah uyandım
Got yourself a gun
– Kendine bir silah al
Your mama always said you’d be the Chosen One
– Annen her zaman seçilmiş kişi olacağını söylerdi.
She said, “You’re one in a million
– Dedi ki, ” sen milyonda birsin
You got to burn to shine”
– Parlamak için yanmalısın”
But you were born under a bad sign
– Ama kötü bir işaret altında doğdun
With a blue moon in your eyes
– Gözlerinde mavi bir ay ile

And you woke up this mornin’
– Ve bu sabah uyandın
All that love had gone
– Tüm bu aşk gitmişti
Your Papa never told you about right and wrong
– Baban sana doğru ve yanlıştan hiç bahsetmedi.
Hey but you’re, but you’re looking good, baby
– Hey ama sen, ama iyi görünüyorsun bebeğim
I believe that you’re a-feelin’ fine
– İyi hissettiğine inanıyorum.
Shame about it
– Bu konuda utanç
Born under a bad sign with a blue moon in your eyes
– Gözlerinde mavi bir ay ile kötü bir işaret altında doğdu
So sing it now
– Şimdi söyle

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet

Woke up this mornin’
– Bu sabah uyandım
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet

Woke up this mornin’
– Bu sabah uyandım
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet

I see ya, ya woke up this mornin’
– Seni görüyorum, bu sabah uyandın.
The world turned upside down
– Dünya altüst oldu
Lord above, things ain’t been the same
– Tanrım, işler eskisi gibi değil.
Since the blues walked into town
– Blues şehre yürüdüğünden beri
Hey but you’re, but you’re, one in a million
– Hey ama sen, ama sen, milyonda birsin
Cause you got that shotgun shine
– Çünkü o av tüfeği parlıyor
Shame about it
– Bu konuda utanç
Born under a bad sign with a blue moon in your eyes
– Gözlerinde mavi bir ay ile kötü bir işaret altında doğdu
So sing it now
– Şimdi söyle

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
You got a blue moon
– Mavi bir ayın var
(Got a blue moon in your eyes)
– (Gözlerinde mavi bir ay var)
So sad
– Çok üzücü
Goddamn, a God damned shame about it
– Lanet olsun, bu konuda lanet bir utanç
(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
You got a blue moon
– Mavi bir ayın var
Got a blue moon in your eyes, yeah
– Gözlerinde mavi bir ay var, Evet
(Got a blue moon in your eyes)
– (Gözlerinde mavi bir ay var)
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet
Oh, yeah
– Oh, evet

Mister D. Wayne Love
– Bay D. Wayne Aşk

When you woke up this morning everything was gone
– Bu sabah uyandığında her şey gitmişti
By half past ten your head was going ding-dong
– On buçukta kafan ding-dong gidiyordu
Ringin’ like a bell from your head down to your toes
– Kafandan ayak parmaklarına kadar bir zil gibi çalıyor
Like some voice tryin’a tell ya there’s somethin’ you should know
– Bazı seslerin sana söylemesi gibi bilmen gereken bir şey var

Last night you was flyin’ but today you’re so low
– Dün gece uçuyordun ama bugün çok alçaksın.
Ain’t it times like these makes you wonder if you’ll ever know
– Böyle zamanlar seni hiç bilip bilmeyeceğini merak etmiyor mu
The meaning of things as they appear to the others
– Şeylerin anlamı başkalarına göründüğü gibi
Wives, husbands, mothers, fathers, sisters and brothers
– Eşler, kocalar, anneler, babalar, kız kardeşler ve erkek kardeşler

Don’t you wish you didn’t function, don’t you wish you didn’t think
– Ben işlevi mi istemiyorsunuz, öyle değil mi istemiyorsunuz
Beyond the next pay check and the next little drink
– Bir sonraki ödeme çekinin ve bir sonraki küçük içeceğin ötesinde
Well you do so make up your mind to go on
– Peki, devam etmek için kararını ver
‘Cause when you woke up this mornin’ everything you had was gone
– Çünkü bu sabah uyandığında sahip olduğun her şey gitmişti.

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
When ya woke up this mornin’
– Bu sabah uyandığında

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Ya woke up this mornin’
– Sana bu sabah uyandım

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
You wanna be, you wanna be the Chosen One
– Olmak istiyorsun, seçilmiş kişi olmak istiyorsun
Yeah you know it ’cause
– Evet biliyorsun çünkü
You just can’t help yourself, yeah
– Sen kendine bile yardım edemezsin, Evet

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
When ya, woke up this mornin’
– Evet, bu sabah uyandığımda’

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Woke up this mornin’
– Bu sabah uyandım

(Woke up this mornin’)
– (Bu sabah uyandım)
Got yourself a gun
– Kendine bir silah al
Got yourself a gun
– Kendine bir silah al
Got yourself a gun
– Kendine bir silah al




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın