Alex Luna, DAAZ & Christian Nodal – Te Marqué Pedo (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quizá mañana yo ya aprenda a olvidarte
– Belki yarın seni unutmayı öğrenirim.
Quizá pasado yo ya deje de extrañarte
– Belki de eksik bırakacağım.
Quizá me sienta bien conmigo y no un desastre
– Belki de kendimi iyi hissediyorum ve bir karmaşa değil.
Pero de tantos “quizás” ya se me hizo tarde
– Ama o kadar çok “belki” den çoktan geç kaldım
Y es que
– Ve bu mu
Cada mañana voy pensando en lo que pasó
– Her sabah olanları düşünüyorum.
Ya hasta mis amigos me dicen “Wey, por fa supéralo”
– Arkadaşlarım bile bana “Wey, çünkü fa üstesinden gel” diyor.
Pero, la neta no sé qué hacer
– Ama ağda ne yapacağımı bilmiyorum
Bueno, sí sé qué hacer
– Şey, ne bileyim.
Me pondré bien pedo pa’ recordar qué se siente estar bien
– İyi olacağım osuruk iyi olmanın nasıl bir his olduğunu hatırlamak
Porque tú, uh, uh
– Çünkü sen, uh, uh
Hiciste que mi vida sea más feliz
– Mutlu bir hayat verdim sana
Ya ando subiendo historias para ver si así
– Öyle olup olmadığını görmek için zaten hikayeler yüklüyorum
Logro que por fin pienses en mi
– Beni düşünmeni sağlıyorum.
Pienses en mi
– Beni düşün
Te pido perdón si te marqué bien pedo
– Seni iyi işaretlediysem özür dilerim osuruk
Solo no te he podido olvidar
– Sadece seni unutamadım.
Quiero atención porque solo no puedo
– Dikkat çekmek istiyorum çünkü yapamam.
No sabía que era tanto pedo… amar
– Böyle osuruk olduğunu bilmiyordum… aşk
La neta está ojete que siempre te marco y nunca me contestas
– Ağ her zaman seni işaretlediğim ve bana asla cevap vermediğin bir pislik.
Que subo a mi historia indirectas pa’ ti
– Hikayeme dolaylı yoldan senin için yaklaştığımı
Creyendo que tendré una respuesta
– Bir cevabım olacağını düşünüyorum.
Y luego nos vemos en los mismos planes
– Ve sonra birbirimizi aynı planlarda görürüz.
Porque nos llevamos con la misma gente
– Çünkü aynı insanlarla iyi anlaşıyoruz.
Y tres horas después acabamos peleados fuera de la fiesta
– Ve üç saat sonra parti dışında kavga ettik.
Y no es coincidencia que empecé a tomar desde el jueves
– Perşembeden itibaren içmeye başlamam tesadüf değil.
Y que no uso las redes, bueno
– Ve ağları kullanmadığımı, iyi
Solo ayer en la noche tuiteé
– Sadece dün gece tweet attım
Que el que no sabe qué es lo que quiere pierde lo que tiene
– Ne istediğini bilmeyen, sahip olduğu şeyi kaybeder.
Me siento como si me hubieran pasado encima cuatrocientos trenes
– Üzerimden dört yüz tren geçmiş gibi hissediyorum.
Y todo porque
– Ve hepsi çünkü
Ya no me quieres
– Artık beni sevmiyorsun
Por eso me pongo bien pedo
– Bu yüzden osuruyorum.
Por eso te marco bien pedo
– Bu yüzden seni osurdum.
Porque por más que intento ligar con alguien más
– Çünkü ne kadar başkasıyla flört etmeye çalışsam da
Dejar de pensarte no puedo
– Seni düşünmeden duramıyorum
Y caigo en el juego de nuevo
– Ve tekrar oyuna düşüyorum
Y ya no puedo, ya no puedo más
– Ve yapamam, artık yapamam
Puedo perdonarte más darte otra chance jamás
– Seni daha çok affedebilirim sana bir şans daha verebilirim
Que el tiempo me cure, que el cielo me ayude
– Zaman beni iyileştirsin, cennet bana yardım etsin
Pa’ superar que ya no estás
– Bunun üstesinden gelmek için artık değilsin
Porque tú, uh, uh
– Çünkü sen, uh, uh
Hiciste que mi vida sea más feliz
– Mutlu bir hayat verdim sana
Ando subiendo historias para ver si así
– Öyle olup olmadığını görmek için hikayeler yüklüyorum
Logro que por fin pienses en mi
– Beni düşünmeni sağlıyorum.
Pienses en mi
– Beni düşün
Te pido perdón si te marqué bien pedo
– Seni iyi işaretlediysem özür dilerim osuruk
Solo no te he podido olvidar
– Sadece seni unutamadım.
Quiero atención porque solo no puedo
– Dikkat çekmek istiyorum çünkü yapamam.
No sabía que era tanto pedo… amar
– Böyle osuruk olduğunu bilmiyordum… aşk
Aguanta, aguanta, aguanta
– Bekle, bekle, bekle
Mis compas dicen “no es pa’ tanto”, pero esos weyes no saben amar
– Arkadaşlarım “o kadar da değil” der, ama o weye’ler nasıl sevileceğini bilmezler
Se aprovechan de que ando agüitado
– Benim agüitado olduğumdan faydalanıyorlar.
Me usan de excusa no’ más pa’ tomar
– Beni ‘daha fazla’ almamak için bir bahane olarak kullanıyorlar
Entre más tomo, más me acuerdo
– İçkiyi ben daha fazla hatırlıyorum
Y luego llamo y otra vez juego
– Ve sonra tekrar arayacağım ve oyun
Ya quítenme el teléfono que ando dolido
– Telefonumu al, acı çekiyorum.
Malacopeando y pura pendejada digo
– Yani, şımartıcı ve saf saçmalık.
Por ejemplo eso de querer volver contigo
– Örneğin, sana geri dönmek istemek gibi.
Ya ni me topas y aferrado a ti yo sigo
– Ve bendim bendim bendim bendim sendin bendim
Porque tú, uh, uh
– Çünkü sen, uh, uh
Hiciste que mi vida sea más feliz
– Mutlu bir hayat verdim sana
Ya ando subiendo historias para ver si así
– Öyle olup olmadığını görmek için zaten hikayeler yüklüyorum
Logro que por fin pienses en mi
– Beni düşünmeni sağlıyorum.
Pienses en mi
– Beni düşün
Te pido perdón si te marqué bien pedo
– Seni iyi işaretlediysem özür dilerim osuruk
Solo no te he podido olvidar
– Sadece seni unutamadım.
Quiero atención porque solo no puedo
– Dikkat çekmek istiyorum çünkü yapamam.
No sabía que era tanto pedo… amar
– Böyle osuruk olduğunu bilmiyordum… aşk




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın