Woh-oh-oh-oh, yeah
– Oh-oh-oh-oh, evet
This is the remix, ey
– Bu remix, hey
Diez puntos pa’ mí, menos nueve, mentí (mentí)
– Benim için on puan, eksi dokuz, yalan söyledim (yalan söyledim)
Ocho whiskies me di jangueando (jangueando, woh, woh)
– Kendime verdiğim sekiz viski jangueando (jangueando, woh, woh)
A las siete estoy ahí
– Saat yedide oradayım.
Dije seis horas atrás y todavía estoy aquí kikiando (aquí kikiando)
– Altı saat önce söyledim ve hala buradayım kikiando (işte kikiando)
Cinco llamada’ perdí de ti
– Beş çağrı ‘ Senden kaybettim
Cuatro Phillies prendí con tres pana’ ruteando
– Dört Phillies Üç kadife ‘yönlendirme ile açtım
Dos rola’ y sentí que me fui
– İki rola ve ayrıldığımı hissettim.
Que viré y todavía sigo volando
– Saptığımı ve hala uçtuğumu
Ya son la una y sé que ya no me estás esperando
– Saat çoktan bir oldu ve artık beni beklemediğini biliyorum.
Cero razones pa’ cogerlo, pero suena y suena, ese soy yo llamando
– Onu almak için sıfır sebep, ama çalıyor ve çalıyor, arayan benim
Creo, estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
– Sanırım, sahip olduğum bu arzular sende de var ve görüyorum
En tus ojos sin mirarte que aunque somos diferentes
– Sana bakmadan gözlerinde farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemo’ el mismo deseo
– İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Creo que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
– Sanırım sahip olduğum bu arzular sende de var ve görüyorum
En tus ojos sin mirarte que aunque somos diferentes
– Sana bakmadan gözlerinde farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemo’ el mismo deseo
– İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Sigo llamando y no contesta’ (contesta’)
– Aramaya devam ediyorum ve cevap vermiyor ‘(cevap veriyor’)
Decir que quiere’ que te meta, que te acuesta’ (acuesta’, ah)
– ‘Seni koymak, seni yatırmak’ istediğini söylemek (seni yatırmak’, ah)
La vida e’ fragil, voy bajando la cuesta (oh-oh)
– Hayat kırılgan, tepeden aşağı iniyorum (oh-oh)
La verde y rojo matte, escuchando la selecta
– Yeşil ve kırmızı mat, dinleme seçin
Si tu pai se molesta (Ah-ah)
– Eğer baban üzülürse (Ah-ah)
Dile que yo soy tu novio
– Ona erkek arkadaşın olduğumu söyle.
Que no brego, soy cantante, aunque no crea’, e’ obvio
– İçmediğimi, bir şarkıcıyım, inanmasam bile’, e’ aşikar
Que no bebo solo fumo y si le llego e’ sobrio (woh-oh)
– İçmediğimi, sadece sigara içtiğimi ve ayılırsam (woh-oh)
Que siempre de vacacione’ vamo’ pa’ Juan Dolio
– Her zaman ‘ Juan Dolio’ için ‘vamo’ tatilindeyiz
En RD, ¿qué lo que, ma?
– RD, ne, ne, anne?
Me encanta, no trae ropa interior puesta (ah-ah)
– Onu seviyorum, üzerinde iç çamaşırı yok (ah-ah)
Pasarla cabrón contigo no me cuesta
– Seninle zor zamanlar geçirmek bana pahalıya patlamaz.
Tiene pose’ nueva’, a ver qué me muestra, ah
– ‘Yeni’ bir pozu var, bakalım bana ne gösterecek, ah
Así (Así)
– (Bu Yüzden)Bu Yüzden
Deja ver qué tú trae’ pa’ mí (pa’ mí)
– Bana ne getirdiğini görmeme izin ver (pa’ me)
Piso cincuenta y do’ en Miami
– Miami’de elli ikinci kat
Por ese culote hay que darte un grammy
– Bu culote için kendine bir grammy vermelisin.
El DM explota’o, pero conmigo quiere
– DM patlıyor, ama benimle birlikte istiyor.
Independiente, anda en su Mercede’
– Bağımsız, Mercede’sinde.
Resalta aunque ande en cien mujere’
– Yüzlerce kadının içinde yürüsede göze çarpıyor’
Usa el Baccarat, bebé, qué rico huele, qué rico huele, yeah-eh-eh
– Bakara kullan bebeğim, güzel kokuyor, güzel kokuyor, evet-eh-eh
Creo que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
– Sanırım sahip olduğum bu arzular sende de var ve görüyorum
En tus ojos sin mirarte que aunque somos diferentes
– Sana bakmadan gözlerinde farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemo’ el mismo deseo
– İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Creo, estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo (veo)
– Sanırım, sahip olduğum bu arzular sende de var ve görüyorum (görüyorum)
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
– Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemo’ el mismo deseo
– İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Y ya yo sé, ya no creo
– Ve biliyorum, artık inanmıyorum
La canción que te ponía, le hice remix con el Oso del Dinero
– Senin için koyduğum şarkıyı the Money Bear ile remiksledim.
Las ocho whiskies y cuatro Phillie’ que prendí
– Açtığım sekiz viski ve dört Phillie
No fue picheando, solo estaba poniéndome cómo quiero
– Piching değildi, sadece istediğimi elde ediyordum.
Crazy, bien loco
– Çılgın, iyi çılgın
Prendiendo en palma, no te saco del coco
– Palma’da yanarken, seni hindistancevizinden çıkarmam.
Último palo, ya estoy que por ti lo boto
– Son sopa, senin için zaten atıyorum.
Si se me explota una goma, llego con lo’ aro’ roto’
– Bir lastik bant patlarsa, ‘çember’ kırılmış’ olarak gelirim.
Pero vo’a llegarle de pecho
– Ama göğsüne ulaşacağım.
Que me estás esperando todavía sospecho
– Beni beklediğinden hala şüpheleniyorum.
Voy de la’o a la’o y pa’ tu casa derecho
– La’o’dan la’o’ya gidiyorum ve senin evine gidiyorum.
Vengo del futuro, de donde ya lo hemo’ hecho, baby
– Gelecekten geliyorum, zaten yaptığımız yerden bebeğim.
Y, estoy llamándote desde la una
– Ve seni birinden arıyorum.
Excusa’ no puedo poner ninguna, pero sé
– Özür dilerim, koyamıyorum ama biliyorum.
Que aunque pila te llegue tarde nunca se queda en el gate
– Geç kalsam bile asla kapıda kalmayacağını
Baby (Gate, baby)
– Bebek (Kapı, bebek)
Tú ere’ todo de mí
– Sen benimle ilgilisin.
Mi persona favorita desde el día que te vi
– Seni gördüğüm günden beri en sevdiğim insanım
Qué flow, no el mío, e’ el tuyo, baby
– Ne akış, benim değil, senin, bebeğim
No me fui, lo intenté, pero de una volví, baby
– Gitmedim, denedim ama bir anda geri döndüm bebeğim.
Diez puntos pa’ mí, menos nueve, mentí (mentí)
– Benim için on puan, eksi dokuz, yalan söyledim (yalan söyledim)
Ocho whiskies me di jangueando (jangueando, woh, woh)
– Kendime verdiğim sekiz viski jangueando (jangueando, woh, woh)
A las siete estoy ahí
– Saat yedide oradayım.
Dije seis horas atrás y todavía estoy aquí kikiando (aquí kikiando)
– Altı saat önce söyledim ve hala buradayım kikiando (işte kikiando)
Cinco llamada’ perdí de ti
– Beş çağrı ‘ Senden kaybettim
Cuatro Phillies prendí con tres pana’ ruteando
– Dört Phillies Üç kadife ‘yönlendirme ile açtım
Dos rola’ y sentí que me fui
– İki rola ve ayrıldığımı hissettim.
Que viré y todavía sigo volando
– Saptığımı ve hala uçtuğumu
Ya son la una y sé que ya no me estás esperando
– Saat çoktan bir oldu ve artık beni beklemediğini biliyorum.
Cero razones pa’ cogerlo, pero suena y suena, ese soy yo llamando
– Onu almak için sıfır sebep, ama çalıyor ve çalıyor, arayan benim
El mismo deseo
– Aynı arzu
Mismo deseo, bebé
– Aynı dilek, bebeğim
Mismo deseo, bebé
– Aynı dilek, bebeğim
‘Te e’ Amarion (‘te e’ Amarion)
– ‘Te e’ Amarion (‘te e’ Amarion)
‘Te e’ Amarion, baby
– ‘Seni seviyorum’ Amarion, bebeğim
Seh, seh, seh, seh
– Seh, seh, seh, seh
Seh, seh, seh, seh (jaja)
– Seh, seh, seh, seh (haha)
Este e’ Ama, bebé
– Bu e’ Seviyor, bebeğim
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.