Si una orquesta tuviese que hablar de los dos
– Bir orkestra ikimizden de bahsetmek zorunda kalsaydı
Sería más fácil cantarte un adiós
– Daha kolay olurdu elveda şarkı söylemek
Hacernos adultos sería un crescendo
– Yetişkin olmak bir kreşendo olurdu
De un violín letal
– Ölümcül bir kemanın
El tambor anuncia un mal temporal
– Davul geçici bir kötülük ilan ediyor
Y perdemos la armonía
– Ve uyumu kaybediyoruz
Ponme algo de música ligera porque me siento ausente
– Bana biraz hafif müzik çal çünkü yoksun hissediyorum
Que sea ligerísima
– Hafif olsun
Palabras sin más misterio y alegre solo un poco
– Daha fazla gizem ve neşeli olmayan kelimeler sadece biraz
Ponme algo de música ligera, este silencio inquietante
– Bana biraz hafif müzik ver, bu rahatsız edici sessizlik
Para escapar de este pozo de dolor
– Bu acı çukurundan kaçmak için
Que nos arrastra a los dos y no queremos
– Bu ikimizi de sürüklüyor ve istemiyoruz
Si bastase un concierto o una simple canción
– Sadece bir konser ya da basit bir şarkı yeterli olsaydı
Para ver una flor nacer entre tanta ruina
– Bir çiçeğin bu kadar harabe arasında doğduğunu görmek
A Dios pediría
– Tanrı sorardı
Que calmase un poco este temporal
– Bu fırtınayı biraz sakinleştirmek için
Aunque de nada valdría
– Olsa değersiz olurdu
Ponme algo de música ligera porque me siento ausente
– Bana biraz hafif müzik çal çünkü yoksun hissediyorum
Que sea ligerísima
– Hafif olsun
Palabras sin más misterio y alegre solo un poco
– Daha fazla gizem ve neşeli olmayan kelimeler sadece biraz
Ponme algo de música ligera, este silencio inquietante
– Bana biraz hafif müzik ver, bu rahatsız edici sessizlik
Para escapar de este pozo de dolor
– Bu acı çukurundan kaçmak için
Que nos arrastra a los dos y no
– Bu ikimizi de sürüklüyor ve değil
La música de fondo en los supermercados
– Süpermarketlerde fon müziği
La canta tu vecina en la cola del paro
– Komşunuz işsizlik sınırında söylüyor.
La escucha el mileurista, la gente
– Mileurist, halk
Es como ese martillo dentro de tu cabeza
– Kafanın içindeki çekiç gibi.
Entra en tu pensamiento sin darte apenas cuenta
– Farkına bile varmadan düşüncene gir
Qué es lo que estás haciendo en esta fiesta de mierda
– Bu lanet partide ne işin var?
Y piensa que se escapa tu vida
– Ve hayatının kaçtığını düşün
Llenos de indiferencia, no pensamos en nadie
– Kayıtsızlıkla dolu, kimseyi düşünmüyoruz
Ponme algo de música ligera
– Bana biraz hafif müzik ver.
Ponme algo de música ligera
– Bana biraz hafif müzik ver.
Ponme algo de música, ponme algo de música
– Bana biraz müzik koy, bana biraz müzik koy
Ponme algo de música ligera
– Bana biraz hafif müzik ver.
Ponme algo de música ligera porque me siento ausente
– Bana biraz hafif müzik çal çünkü yoksun hissediyorum
Que sea ligerísima
– Hafif olsun
Palabras sin más misterio y alegre solo un poco
– Daha fazla gizem ve neşeli olmayan kelimeler sadece biraz
Ponme algo de música ligera, este silencio inquietante
– Bana biraz hafif müzik ver, bu rahatsız edici sessizlik
Para escapar de este pozo de dolor
– Bu acı çukurundan kaçmak için
Que nos arrastra a los dos y no queremos
– Bu ikimizi de sürüklüyor ve istemiyoruz
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.