Andy Rivera – Después De Tanto İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Andy Rivera
– Andy Rivera
Yeah
– Evet

Después de tanto
– Sonra çok
Hoy ya no es a pensar en ti que yo me levanto
– Bugün artık seni düşünmek için kalkmıyorum.
Como hacía antes
– Daha önce yaptığım gibi
Y yo te quise, no sé ni cuanto
– Ve seni sevdim, ne kadar sevdiğimi bile bilmiyorum
Pero está bien porque ahí aprendí y aprendí bastante
– Ama sorun değil çünkü orada öğrendim ve çok şey öğrendim
Más que tu novio fui tu estudiante
– Erkek arkadaşından daha çok öğrencindim.

Estuve luchando con el corazón, el corazón con la mente
– Kalbimle, kalbimle aklımla savaşıyordum.
Justo cuando creía que el dolor que yo tenía me iba a durar pa siempre
– Tam da içinde bulunduğum acının sonsuza dek süreceğini düşünürken

Le fui cogiendo gusto a la soledad
– Yalnızlığı tatmaya başlamıştım.
Entendí que yo tenía la otra mitad de mí
– Diğer yarımın bende olduğunu anladım.
No te imaginas lo bien que se siente
– Ne kadar iyi hissettirdiğini hayal bile edemezsin.
Siento que vuelvo a ser el mismo de siempre
– Her zamanki gibi olmaya geri döndüğümü hissediyorum.
Ya nada me quita la tranquilidad, a mí
– Artık hiçbir şey huzurumu elimden almıyor, ben

Y acá las cosas no salieron como suponía
– Ve burada işler sandığım gibi gitmedi.
Mejor que sigas por la tuya que yo por la mía
– Seninkini takip etmen benimkinden daha iyi.
A lo mejor estaba ciego porque no entendía
– Belki de anlamadığım için kördüm.
Que no tenía nada hasta que me acordé que me tenía
– Sahip olduğumu hatırlayana kadar hiçbir şeyim olmadığını

Ya se me olvidó el sabor de tus besos
– Öpücüklerinin tadını unuttum.
Ya no es por ti
– Artık seninle ilgili değil.
No es por despecho que fumo y me emborracho
– Sigara içip sarhoş olmam inadına değil.
Y si me llega un recuerdo tuyo, baby, lo despacho
– Ve eğer seni hatırlarsam bebeğim, onu gönderirim.

Estuve luchando con el corazón, el corazón con la mente
– Kalbimle, kalbimle aklımla savaşıyordum.
Justo cuando creía que el dolor que yo tenía me iba a durar pa siempre
– Tam da içinde bulunduğum acının sonsuza dek süreceğini düşünürken

Le fui cogiendo gusto a la soledad
– Yalnızlığı tatmaya başlamıştım.
Entendí que yo tenía la otra mitad de mí
– Diğer yarımın bende olduğunu anladım.
No te imaginas lo bien que se siente
– Ne kadar iyi hissettirdiğini hayal bile edemezsin.
Siento que vuelvo a ser el mismo de siempre
– Her zamanki gibi olmaya geri döndüğümü hissediyorum.
Ya nada me quita la tranquilidad, a mí
– Artık hiçbir şey huzurumu elimden almıyor, ben




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın