Antonio Cartagena – Sin Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ni en mis pasos ni en mi tiempo
– Ne adımlarımda ne de zamanımda
Ni en mi cara ni en mi espejo
– Ne yüzüme ne de aynama
Hay un hueco donde no te asomes tú
– Dışarı bakmadığın bir delik var.
No hay un milímetro de piel donde no estés siempre tú
– Her zaman olmadığın yerde bir milimetre deri yok.

Nadie sabe hacerme frente con un beso diferente
– Kimse benimle farklı bir öpücükle nasıl başa çıkacağını bilmiyor.
Que despierte mis instintos como tú
– Senin gibi içgüdülerimi uyandır
Nadie conoce el mecanismo de mi amor
– Kimse aşkımın mekanizmasını bilmiyor.
Tan solo tú, solo tú
– Sadece sen, sadece sen

Sin ti no hay nada si no estas tú
– Sensiz hiçbir şey yok sen yoksan
Sin ti se apaga el amor
– Sensiz aşk söner
Sin ti no hay nada si no estas tú
– Sensiz hiçbir şey yok sen yoksan
Sin ti se apaga el amor
– Sensiz aşk söner

Sí, tu historia ya es mi historia
– Evet, senin hikayen zaten benim hikayem.
Tu memoria, mi memoria
– Senin hafızan, benim hafızam
Ya no puedo distinguir si yo soy tú
– Senin yerinde olsaydım artık söyleyebilirim
No queda un átomo de mí donde no estés siempre tú, siempre tú
– Her zaman sen olmadığın, her zaman sen olduğun yerde benden bir zerre bile kalmadı.

Ni en mis pasos ni en mi tiempo
– Ne adımlarımda ne de zamanımda
Ni en mi cara ni en mi espejo
– Ne yüzüme ne de aynama
Hay un hueco donde no te asomes tú
– Dışarı bakmadığın bir delik var.
No hay un milímetro de piel donde no estés siempre tú
– Her zaman olmadığın yerde bir milimetre deri yok.

Sin ti no hay nada si no estás tú
– Sensiz hiçbir şey yok sen yoksan
Sin ti se apaga el amor
– Sensiz aşk söner
Sin ti no hay nada si no estás tú
– Sensiz hiçbir şey yok sen yoksan
No podré, no podré vivir
– Yaşayamayacağım, yaşayamayacağım
¡Sin tu amor!
– Aşkın olmadan!

(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)

No podré vivir sin tu amor
– Aşkın olmadan yaşamak mümkün olmayacaktır

(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
Quiero quedarme dormido en tus brazos
– Kollarında uykuya dalmak istiyorum.
Y hacerte el amor cuando despiertes
– Ve uyandığında seninle sevişmek

No quiero que me compares, mi amor
– Beni karşılaştırmanı istemiyorum aşkım.
Mírame, mírame, mírame, mírame
– Bana bak, bana bak, bana bak, bana bak

Quiero que me sientas con la Perú
– Beni elinle hissetmeni istiyorum.

(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
Ámame, ámame
– Beni seviyor, beni seviyor
Amor, amor, amor
– Aşk, aşk, aşk
Quiero perderme contigo
– Seninle kaybolmak istiyorum.

(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
No hay nada, no hay nada si no estás tú
– Hiçbir şey yok, orada değilsen hiçbir şey yok
No hay nada si me faltas, quiero quedarme contigo, amor
– Hiçbir şey yok eğer eksiksem, seninle kalmak istiyorum aşkım
(Sin ti no es vida si no estás tú, sin ti se apaga el amor)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan, sensiz aşk söner)
Quiero que sepas que te voy a extrañar
– Seni özleyeceğimi bilmeni istiyorum.
(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
Te quiero, muchacha
– Seni seviyorum, kız
(Sin ti se apaga el amor)
– (Sensiz aşk söner)
Se apaga el amor, se apaga el amor
– Aşk söner, aşk söner

(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
(Sin ti se apaga el amor)
– (Sensiz aşk söner)
(Sin ti no es vida si no estás tú)
– (Sensiz hayat olmaz, eğer orada olmazsan)
Quiero tu cariño, mujer
– Aşk, kadın istiyorum
(Sin ti se apaga el amor)
– (Sensiz aşk söner)
No puedo vivir, sin tu amor
– Senin aşkın olmadan yaşayamam.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın