एक ख़्वाब ने आँखें खोली हैं
– एक ख़्वाब ने आँखें खोली हैं
क्या मोड़ आया है कहानी में
– क्या मोड़ आया है कहानी में
वो भीग रही है बारिश में
– वो भीग रही है बारिश में
और आग लगी है पानी में
– और आग लगी है पानी में
ਰੱਬ ਲੱਭਾ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ
– Tanrı günahı buldu
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗੇ ਕਾਮ ਨਾ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ
– İyi şehvet hoş değil
ਓ, ਕਿਵੇਂ ਪਿੰਡ ਕੱਜੀਏ?
– CGA köyü nasıl?
ਅਸੀਂ ਚੋਲ ਪਾ ਕੇ ਵੀ ਨੰਗੇ ਲਗਦੇ
– Biz yetiştirdik:
ओ, ज़िंदगी यूँ गले आ लगी है, आ लगी है
– ओ, ज़िंदगी यूँ गले आ लगी है, आ लगी है
कोई खोया हुआ बरसों के बाद आ गया
– कोई खोया हुआ बरसों के बाद आ गया
ओ, फीके-फीके थे दिन-रात मेरे, साथ मेरे
– ओ, फीके-फीके थे दिन-रात मेरे, साथ मेरे
छुआ तूने तो जीने का स्वाद आ गया
– छुआ तूने तो जीने का स्वाद आ गया
एक तरह के आवारा थे
– एक तरह के आवारा थे
एक तरह की आवारगी
– एक तरह की आवारगी
दीवाने तो पहले भी थे
– दीवाने तो पहले भी थे
अब और तरह की दीवानगी
– अब और तरह की दीवानगी
ਸਜਦੇ ਬਿਛਾਵਾਂ ਵੇ ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Thiy Arapça Macar, Bulgar, Portekiz, Romanya Vietnam Litvanya Yunan İngiliz, İtalyan, Gürcü, Türk-Ermeni
ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ, ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Oh, Sokak-Sokak, Oh, Sokak-Sokak
ਜਿਸ ਸ਼ਹਿਰ ‘ਚ ਮੇਰਾ ਯਾਰ ਵੱਸਦਾ
– Şehirde benim samimi
ਕਮਾਨਾ ਪੈਂਦਾ ਏ ਖੱਟ ਕੇ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ
– Mana Bir Scott tarafından, Oh, Scott
ਓ, ਇੱਥੇ ਰੱਬ ਨਾ ਕੋਈ ਉਧਾਰ ਲੱਭਦਾ
– Oh, burada Tanrı borçlu bulamaz
एक ख़्वाब ने आँखें खोली हैं
– एक ख़्वाब ने आँखें खोली हैं
क्या मोड़ आया है कहानी में
– क्या मोड़ आया है कहानी में
वो भीग रही है बारिश में
– वो भीग रही है बारिश में
Mmm, और आग लगी है पानी में
– Mmm, daha fazla आग लगी adl. su içinde
ख़्वाबी-ख़्वाबी सी लगती है दुनिया
– ख़्वाबी-ख़्वाबी सी लगती है दुनिया
आँखों में ये क्या भर रहा है?
– आँखों में ये क्या भर रहा है?
मरने की आदत लगी थी
– मरने की आदत लगी थी
क्यूँ जीने को जी कर रहा है?
– क्यूँ जीने को जी कर रहा है?
पहले तो बेगानी नगरी में
– पहले तो बेगानी नगरी में
हमको किसी ने पूछा ना था
– हमको किसी ने पूछा ना था
सारा शहर जब मान गया तो
– सारा शहर जब मान गया तो
लगता है क्यूँ कोई रूठा ना था?
– लगता है क्यूँ कोई रूठा ना था?
ਸਜਦੇ ਬਿਛਾਵਾਂ ਵੇ, ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Thiy Arapça Macar, Bulgar, Portekiz, Romanya Vietnam Litvanya Yunan İngiliz, İtalyan, Gürcü, Türk-Ermeni
ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Oh, Sokak-Sokak, Sokak-Sokak
ਜਿਸ ਸ਼ਹਿਰ ‘ਚ ਮੇਰਾ ਯਾਰ ਵੱਸਦਾ
– Şehirde benim samimi
ਕਮਾਨਾ ਪੈਂਦਾ ਏ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ
– Upsilana a, oh, Scott ke, Oh, Scott
ਓ, ਇੱਥੇ ਰੱਬ ਨਾ ਕੋਈ ਉਧਾਰ ਲੱਭਦਾ
– Oh, burada Tanrı borçlu bulamaz
ओ, ज़िंदगी यूँ गले आ लगी है, आ लगी है
– ओ, ज़िंदगी यूँ गले आ लगी है, आ लगी है
कोई खोया हुआ बरसों के बाद आ गया
– कोई खोया हुआ बरसों के बाद आ गया
एक तरह के आवारा थे
– एक तरह के आवारा थे
एक तरह की आवारगी
– एक तरह की आवारगी
दीवाने तो पहले भी थे
– दीवाने तो पहले भी थे
अब और तरह की दीवानगी
– अब और तरह की दीवानगी
ਸਜਦੇ ਬਿਛਾਵਾਂ ਵੇ, ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Thiy Arapça Macar, Bulgar, Portekiz, Romanya Vietnam Litvanya Yunan İngiliz, İtalyan, Gürcü, Türk-Ermeni
ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ, ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Oh, Sokak-Sokak, Oh, Sokak-Sokak
ਜਿਸ ਸ਼ਹਿਰ ‘ਚ ਮੇਰਾ ਯਾਰ ਵੱਸਦਾ
– Şehirde benim samimi
ਕਮਾਨਾ ਪੈਂਦਾ ਏ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ (ਓ, ਖੱਟ ਕੇ)
– A, oh, Scott ke’nin temelleri (Oh, Scott)
ਓ, ਖੱਟ ਕੇ (ਓ, ਖੱਟ ਕੇ)
– Oh, Scott ke (Oh, Scott ke)
ਓ, ਇੱਥੇ ਰੱਬ ਨਾ ਕੋਈ ਉਧਾਰ ਲੱਭਦਾ
– Oh, burada Tanrı borçlu bulamaz
ਸਜਦੇ ਬਿਛਾਵਾਂ ਵੇ, ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Thiy Arapça Macar, Bulgar, Portekiz, Romanya Vietnam Litvanya Yunan İngiliz, İtalyan, Gürcü, Türk-Ermeni
ਓ, ਗਲੀ-ਗਲੀ, ਗਲੀ-ਗਲੀ
– Oh, Sokak-Sokak, Sokak-Sokak
ਜਿਸ ਸ਼ਹਿਰ ‘ਚ ਮੇਰਾ ਯਾਰ ਵੱਸਦਾ
– Şehirde benim samimi
ਕਮਾਨਾ ਪੈਂਦਾ ਏ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ, ਓ, ਖੱਟ ਕੇ
– Upsilana a, oh, Scott ke, Oh, Scott
ਓ, ਇੱਥੇ ਰੱਬ ਨਾ ਕੋਈ ਉਧਾਰ ਲੱਭਦਾ
– Oh, burada Tanrı borçlu bulamaz
Arijit Singh – Sajde Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.