ਹੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹਿ ਜਾ, ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਤੂੰ ਹਾਲ ਸੁਣ ਲੈ
– Bir münazara yapalım, kalbim, sen salon dinliyorsun
ਤੇਰੇ ਲਿਏ ਯਾਰਾ ਮੈਂ ਹੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬੇਹਾਲ ਸੁਣ ਲੈ
– Saygılarımla, Lin Yi, asılma şeklim bir şekilde beni dinle
ਤੇਰੇ ਲਿਏ ਗੀਤ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੁਝ ਕੋ ਹੀ ਯਾਰ ਬਨਾਵਾਂਗਾ
– Teri şarkıyı söylemek için aldı, ben çekirdeğe, sadece Yi banana
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਮੈਂ ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਯਾਰ ਬਨਾਵਾਂਗਾ
– MAC göz önce hangi Rab, ben Yi muz
ਮੈਂ ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਯਾਰ ਬਨਾਵਾਂਗਾ
– MAC göz önce hangi Rab, ben Yi muz
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਿਏ ਗੀਤ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਦਿਲ ਦਾ ਹਾਲ ਸੁਨਾਵਾਂਗਾ
– Ben seninleyim, şarkıyı söylemek için aldım Ben, ben Salonun kalbine, Hsun onu
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਹੋ, ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦਿਲ ਮੇਂ ਬਸੇਰਾ?
– Sen, ama bir kalbin var, konut olabilir mi?
ਕੀ ਲਗਦਾ ਤੂੰ ਹਾਣੀਏ ਮੇਰਾ?
– Bana göre Han Ne gibi?
ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦਿਲ ਮੇਂ ਬਸੇਰਾ
– Neden kalp, ANNE konut yapar
ਕੀ ਲਗਦਾ ਤੂੰ ਹਾਣੀਏ ਮੇਰਾ?
– Bana göre Han Ne gibi?
ਮਾਨ ਜਾ ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ, ਠਹਿਰ ਜਾ ਏਕ ਪਲ
– Değer, maddenin kalbi olacak, kalacak, birlik olacak, an olacak
ਲੈ ਜਾ ਚੰਦ ਸੂਨੀ ਰਾਤੇਂ, ਸੁਬਹ ਇਨਕੋ ਮੈਂ ਸਾਥ ਲੇਕੇ ਜਾਵਾਂਗਾ
– Bir gece ay’a gitmeyi kabul et, bu yüzden ortak Programımda göl gidecek.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਪਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਓਥੇ ਬਸ ਜਾਵਾਂਗਾ
– Tanrı nerede Diye. bu şarabı sadece gidecek
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਪਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਓਥੇ ਬਸ ਜਾਵਾਂਗਾ
– Tanrı nerede Diye. bu şarabı sadece gidecek
ਮੈਂ ਦਿਲ ਦਾ ਹਾਲ ਸੁਨਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੁਝ ਕੋ ਹੀ ਯਾਰ ਬਨਾਵਾਂਗਾ
– Ben kalp rahatsızlıkları, Hsun onu, çekirdeğe adam, sadece Yi muz
ਮੈਂ ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Tanrı’nın önünde MAC gözü, gözler benim yaptığım şeyi yapar.
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਹੋ, ਤੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਯੇ ਸਮਝ ਨਾ ਆਉਂਦਾ
– Sen, sen, anlayışın bilmediği Yama yüzünden
ਯੇ ਦਿਲ ਦਾ ਹੈ ਮਹਿੰਗਾ ਸੌਦਾ?
– Kalbin Yaması pahalı bir anlaşma mı?
ਤੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਯੇ ਸਮਝ ਨਾ ਆਉਂਦਾ
– Sen, anlayışın bilmediği Yama yüzünden
ਯੇ ਦਿਲ ਦਾ ਹੈ ਮਹਿੰਗਾ ਸੌਦਾ?
– Kalbin Yaması pahalı bir anlaşma mı?
लेके जा मेरी जाँ, मैं करूँगा भी क्या?
– लेके जा मेरी जाँ, मैं करूँगा भी क्या?
ਦਿਲ ਦਾ ਸੌਦਾ ਇੰਨਾ ਸਸਤਾ
– Anlaşmanın kalbi çok ucuz.
ਦੱਸ ਹੋਰ ਕਿਹੜੀ ਹੱਟ ਵਿਚ ਪਾਵਾਂਗਾ?
– Diğerlerine hangisinin taşınacağını söyleyebilir miyim?
ਮੈਂ ਮੋਲ ਨਾ ਘਟਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੋਲ ਨਾ ਕਰਾਵਾਂਗਾ
– Tawonga olmayabilirim, ona izin vermem.
ਮੈਂ ਸੌਦਾ ਲੈਕੇ ਜਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਜੱਗ ਨੂੰ ਬਤਾਵਾਂਗਾ
– Java’yı ve şarap sürahisini Tawonga’ya götürmek için takas ettim.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਅਪਨਾ ਬਨਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਇਸ਼ਕ ਪੜ੍ਹਾਂਗਾ
– Muz kromozomlarını barındıracağım, romantizm çalışmaları ile seni seviyorum
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਵਾਂਗਾ
– Hangi Tanrı, gözlerini önce gözler, ben
Arijit Singh & Sruthy Sasidharan – Akhiyaan Milavanga Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.