B. Praak & Jaani – Jhaanjar (From “Honeymoon”) Pencapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ਹਾਏ, ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਐ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ, ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਐ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ
– Haye, Khushboo A. Tere Shahir di, khushboo A. Tere Shahir Di
ਹਾਏ, ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਐ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ, ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਐ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ
– Haye, Khushboo A. Tere Shahir di, khushboo A. Tere Shahir Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di

ਓ, ਆਪਣੀ ਤਲ਼ੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦਿਲ ਰੱਖ ਕੇ
– O, kalbini ayaklarının üzerinde tut
ਪਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਗਈ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕ ਕੇ, ਤੈਨੂੰ ਤੱਕ ਕੇ
– Sana kadar sudan çık, sana kadar

ਹਾਏ, ਮੱਛਲੀ ਮਿੱਟੀ ‘ਚ ਤੈਰਦੀ, ਮੱਛਲੀ ਮਿੱਟੀ ‘ਚ ਤੈਰਦੀ
– Merhaba, merada balık, merada balık
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di

ਤੂੰ ਜਿੰਨਾ ਛਾਂਵੇਂ ਬਹਿੰਦੀ ਸੀ, ਧਰਤੀ ਨਾਲ ਲੜ ਆ ਗਏ
– Dünya ile savaşan sen
ਉਹ ਭੇਡ ਵੀ ਚੱਲ ਕੇ, ਹੁਸਨ ਵਾਲ਼ਿਆ, ਤੇਰੇ ਘਰ ਆ ਗਏ
– Koyunlar da yürüdü, Husn Walia, evin geldi
ਤੂੰ ਜਿੰਨਾ ਛਾਂਵੇਂ ਬਹਿੰਦੀ ਸੀ, ਧਰਤੀ ਨਾਲ ਲੜ ਆ ਗਏ
– Dünya ile savaşan sen
ਉਹ ਭੇਡ ਵੀ ਚੱਲ ਕੇ, ਹੁਸਨ ਵਾਲ਼ਿਆ, ਤੇਰੇ ਘਰ ਆ ਗਏ
– Koyunlar da yürüdü, Husn Walia, evin geldi

ਐਸਾ ਚਿਹਰਾ, ਨੂਰ ਐਸਾ, ਐਸੀਆਂ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ
– Göt yüz, Noor göt, göt Zulfi
ਪਾਗਲ ਕਰਦੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਜੋ ਵੈਸੀਆਂ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ
– Tarama nasıl durdurulur

ਹੋ, ਸੌਂਹ ਪਿੰਡ ਵਾਲ਼ੀ ਨਹਿਰ ਦੀ, ਓ, ਸੌਂਹ ਪਿੰਡ ਵਾਲ਼ੀ ਨਹਿਰ ਦੀ
– Ho, sonh Pind Wali Nahir Di, O, sonh Pind Wali Nahir Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di

ਤੇਰੀ ਗਲੀ ਨੂੰ ਚੁੰਮਾਂਗੇ, ਫ਼ਿਰ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਚੁੰਮਾਂਗੇ
– Teri Caddesi’ni öp, sonra şehri öp
ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਦੀ ਝਾਂਜਰ ਬਣ ਕੇ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਚੁੰਮਾਂਗੇ
– Bacağını titret ve bacağını öp
ਹੋ, ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਦੀ ਝਾਂਜਰ ਬਣ ਕੇ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਚੁੰਮਾਂਗੇ
– Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum

ਤੂੰ ਸ਼ਕਲ ਨਾ ਵੇਖੀਂ ਗੈਰ ਦੀ, ਤੂੰ ਸ਼ਕਲ ਨਾ ਵੇਖੀਂ ਗੈਰ ਦੀ
– Bir şeklin yok, bir şeklin yok
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di

ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di
ਜੇ ਯਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ, ਗੋਰੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਝਾਂਜਰ ਬਣਾ ਲੈ ਪੈਰ ਦੀ
– J Yar nahi bana, Goriye, I jangar bana le Paar Di




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın