Prestame unos minutos para que te muestre
– Sana göstermem için bana birkaç dakika ver.
Con palabras lo que me sucede a mi
– Kelimelerle bana ne olacak
La noche es un país imaginario
– Gece hayali bir ülke
Donde lo insignificante luce como joya envuelta en humo
– Önemsiz olanın dumana sarılmış bir mücevher gibi göründüğü yer
Donde más es más y todo se desea más
– Daha fazlasının daha fazla olduğu ve her şeyin daha çok arzu edildiği yer
Me enamoré de la noche
– Geceye aşık oldum
La noche y su sabor artificial
– Gece ve yapay aroması
Y si me di cuenta no lo supe
– Ve eğer bilmediğimi fark edersem
Me hice de la izquierda de la noche
– Geceden ayrıldım
Puedo o no decirte nada más
– Sana başka bir şey söyleyebilir miyim söylemeyebilirim
(No puedo decirte nada)
– (Sana hiçbir şey söyleyemem)
La noche te succiona, te enloquece y abandona
– Gece seni emiyor, delirtiyor ve terk ediyor
Te regala un sueño hecho de papel
– Size kağıttan yapılmış bir rüya verir
La noche es un portal imaginario
– Gece hayali bir geçit
Donde habitan los permisos
– İzinler nerede yaşıyor
Que de día ni en pedo se dan
– O gün ne osuruk veriyorlar
Donde más es más y todo se paga de más
– Daha fazla olduğu ve her şeyin fazla ödendiği yer
Me enamoré de la noche
– Geceye aşık oldum
La noche y su sabor artificial
– Gece ve yapay aroması
Y si me di cuenta no lo supe
– Ve eğer bilmediğimi fark edersem
Yo soy de la izquierda de la noche
– Gecenin sol tarafındayım
(No puedo decirte nada)
– (Sana hiçbir şey söyleyemem)
Somos como un secreto a voces, no
– Açık bir sır gibiyiz, hayır
Pedimos nada
– Hiçbir şey için rica ediyoruz
Me deje caer
– Düşmeme izin ver
En su fina red
– Güzel ağında
De espaldas
– Sırtüstü
En su fina red
– Güzel ağında
Me enamoré de la noche
– Geceye aşık oldum
La noche y su sabor artificial
– Gece ve yapay aroması
Y si me di cuenta no lo supe
– Ve eğer bilmediğimi fark edersem
Somos de la izquierda de la noche
– Gecenin sol tarafındayız.
Y no puedo decirte nada
– Ve sana hiçbir şey söyleyemem.
Somos como un secreto a voces
– Açık bir sır gibiyiz
No pedimos nada
– Hiçbir şey sormuyoruz
Todos compartimos el amor
– Hepimiz sevgiyi paylaşıyoruz
Todos compartimos el amor
– Hepimiz sevgiyi paylaşıyoruz
Todos compartimos el amor
– Hepimiz sevgiyi paylaşıyoruz
Todos compartimos el amor
– Hepimiz sevgiyi paylaşıyoruz
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2021/10/babasonicos-la-izquierda-de-la-noche-i̇spanyolca-sozleri-turkce-anlamlari-1.jpg)
Babasónicos – La Izquierda de la Noche İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.