¿Quién dice que no duelen?
– Kime zararı yok diyor?
¿Las huellas en la arena?
– Kumdaki ayak izleri mi?
Tu huella el mar se la llevó
– İşaretin deniz onu aldı
Pero la luna sigue ahí
– Ama ay hala orada
Pero esa luna es mi condena
– Ama o ay benim sonum
Despacio en la mañana
– Sabah yavaş yavaş
A gritos por la noche
– Geceleri çığlık atıyor
Las voces vivas del recuerdo
– Yaşayan anma sesleri
Se disfrazan de intuición
– Kendilerini sezgi olarak gizliyorlar
Y en una voz tu voz se esconde
– Ve bir sesle sesin gizlenir
Y en una voz tu voz se esconde
– Ve bir sesle sesin gizlenir
Y yo sé que tal vez
– Ve bunu biliyorum belki
Tú nunca escuches mi canción, yo sé
– Şarkımı hiç dinlemiyorsun, biliyorum.
Y yo sé que tal vez te siga usando así
– Ve belki seni bu şekilde kullanmaya devam edeceğimi biliyorum.
Robándote mi inspiración
– İlhamımı çalmak
Mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Senin yüzünü ayın yüzünde görmeye devam ettiğim sürece
Mientras siga escuchando tu voz
– Sesini duymaya devam ettiğim sürece
Entre las olas, entre la espuma
– Dalgalar arasında, köpük arasında
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– İstasyon telsizini değiştirmek zorunda kaldığım sürece
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Çünkü her şarkı bana senden, senden, senden bahsediyor.
Me hable de ti
– Bana sizden bahsetti
La vida se me esconde
– Hayat benden gizlidir
Detrás de una promesa sin cumplir
– Yerine getirilmemiş bir sözün arkasında
De donde nace alguna inspiración
– Bazı ilhamların doğduğu yer
De donde nace otra canción
– Başka bir şarkının doğduğu yer
Y ya no sé bien quién se esconde
– Ve artık kimin saklandığını gerçekten bilmiyorum.
Yo ya no sé lo que se esconde
– Neyin saklı olduğunu bilmiyorum.
Y yo sé que tal vez
– Ve bunu biliyorum belki
Tú nunca escuches mi canción, yo sé
– Şarkımı hiç dinlemiyorsun, biliyorum.
Y yo sé que tal vez te siga usando a ti
– Hala kullanabilirim biliyorum
Robándote mi inspiración
– İlhamımı çalmak
Mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Senin yüzünü ayın yüzünde görmeye devam ettiğim sürece
Mientras siga escuchando tu voz
– Sesini duymaya devam ettiğim sürece
Entre las olas, entre la espuma
– Dalgalar arasında, köpük arasında
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– İstasyon telsizini değiştirmek zorunda kaldığım sürece
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Çünkü her şarkı bana senden, senden, senden bahsediyor.
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Ay’ın yüzünde yüzünü görmeye devam ettiğim sürece
Mientras siga escuchando tu voz
– Sesini duymaya devam ettiğim sürece
Entre las olas, entre la espuma
– Dalgalar arasında, köpük arasında
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– İstasyon telsizini değiştirmek zorunda kaldığım sürece
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Çünkü her şarkı bana senden, senden, senden bahsediyor.
Yo seguiré buscando o seguiré escapando
– Aramaya devam edeceğim yoksa koşmaya devam edeceğim
Tal vez de ti, tal vez de mí
– Belki senden, belki benden
Yo seguiré buscándole una explicación
– Bir açıklama aramaya devam edeceğim.
A esta canción
– Bu şarkıya
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Ay’ın yüzünde yüzünü görmeye devam ettiğim sürece
Mientras siga escuchando tu voz
– Sesini duymaya devam ettiğim sürece
Entre las olas, entre la espuma
– Dalgalar arasında, köpük arasında
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– İstasyon telsizini değiştirmek zorunda kaldığım sürece
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Çünkü her şarkı bana senden, senden, senden bahsediyor.
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Ay’ın yüzünde yüzünü görmeye devam ettiğim sürece
Mientras siga escuchando tu voz
– Sesini duymaya devam ettiğim sürece
Entre las olas, entre la espuma
– Dalgalar arasında, köpük arasında
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– İstasyon telsizini değiştirmek zorunda kaldığım sürece
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Çünkü her şarkı bana senden, senden, senden bahsediyor.
Me hable de ti (Me hable de ti)
– Benimle senin hakkında konuş (Benimle senin hakkında konuş)
Me hable de ti
– Bana sizden bahsetti
De ti
– Senden
Me hable de ti, ay ay ay ay ay
– Sen anlatsana, ay ay ay ay

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.