Yo sé que soy un cabrón, que no merezco tu perdón
– Piç olduğumu biliyorum, affedilmeni hak etmiyorum.
Te juro que no es mi intención pero si escuchas esta canción…
– Yemin ederim istemem ama bu şarkıyı dinlersen…
Te deseo lo mejor, ojalá que te olvides de mí
– Sana en iyisini diliyorum, umarım beni unutursun
Yo sé que fuí lo peor, y tú mereces ser feliz
– Biliyorum en kötüsüydüm ve sen mutlu olmayı hak ediyorsun
Me voy antes de que sea tarde, y el corazón te destroce, otra vez
– Çok geç olmadan gidiyorum ve kalbin tekrar kırılıyor.
Ya sé que soy un cobarde, si quieres haz que no me conoces, está bien
– Korkak olduğumu biliyorum, eğer istersen beni tanımıyorsun, tamam mı
Otra vez no cumplí lo que te prometí
– Yine sana söz verdiğim şeyi tutmadım.
Otra vez te fallé, otra vez te mentí, eh-eh
– Seni yine hayal kırıklığına uğrattım, sana yine yalan söyledim, eh-eh
Otra vez me toca ser el malo
– Yine kötü adam olma sırası bende
¿De qué valen las flores y los regalos?
– Çiçek ve hediyelerin değeri nedir?
Si soy culpable de tu dolor, y por mí ahora eres peor
– Eğer senin acından suçluysam ve şimdi benim için daha kötüysen
No quieres que más nadie te hable de amor, pero yo…
– Seninle aşk hakkında benden başka kimsenin konuşmasını istemiyorsun…
Te deseo lo mejor, ojalá que te olvides de mí
– Sana en iyisini diliyorum, umarım beni unutursun
Yo sé que fuí lo peor, y tú mereces ser feliz
– Biliyorum en kötüsüydüm ve sen mutlu olmayı hak ediyorsun
Me voy antes de que sea tarde, y el corazón te destroce, otra vez
– Çok geç olmadan gidiyorum ve kalbin tekrar kırılıyor.
Ya sé que soy un cobarde, si quieres haz que no me conoces, está bien, eh
– Korkak olduğumu biliyorum, eğer beni tanımamanı istiyorsan, tamam, uh

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.