(Antes que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar)
– (Bu Phillie dışarı çıkmadan önce, unutacağım- sana vereceğim)
(Yo te voy a olvidar-dar)
– (Seni unutacağım-ver)
(Antes que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar-dar)
– (Bu Phillie dışarı çıkmadan önce, seni unutacağım-vereceğim-vereceğim)
(Yo te voy a olvidar, yal)
– (Seni unutacağım, yal)
Me paso fumando bajo las palmera’
– Zamanımı palmiye ağaçlarının altında sigara içerek geçiriyorum.
A ver si me cae un coco en la cabeza y me borra mi vida entera
– Bakalım kafama bir hindistan cevizi düşüp tüm hayatımı silecek mi
Veo parejitas dándose beso’ y me da dentera
– Öpüşen çiftler görüyorum ve bana diş veriyor.
Vo’a tirarle el radio por mar si sale sin bandera, porque
– Bayraksız çıkarsa radyoyu denize atarım, çünkü
No puedo escuchar cancione’ de romance (Du)
– Romantizm şarkısını dinleyemiyorum (Du)
Me cansé que de pensar en ti no me canse
– Seni düşünmekten yoruldum yorulmadım
El último pétalo me dijo que aún hay chance
– Son taç yaprağı bana hala bir şansın olduğunu söyledi.
No sé si es verdad, pero si va’ a volver, avance
– Doğru mu bilmiyorum ama geri dönecekse, devam et.
Por favor, aunque sea un mes ante’, que salga el sol
– Lütfen, bir ay önce bile olsa, güneş doğsun
Que en la mañana coja alergia buscando tu olor
– Sabah kokunu ararken alerjim olduğunu
Treinta trofeo’ y aún me siento perdedor, perdedor
– Otuz kupa ve hala ezik hissediyorum, ezik
Búscame el encendedor, ey
– Bana çakmağı bul, hey
Que si no te olvido me vo’a mudar pa’ Chile
– Eğer seni unutmazsam Şili’ye taşınacağımı
Pa’ Argentina o pa’ El Salvador
– Pa’ Arjantin veya pa’ El Salvador
“Pero denme el lighter”, dije, por favor, por favor
– “Ama çakmağı ver,” dedim, lütfen, lütfen
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasına izin verirsen, seni unutacağım-ver
Ey, yo te voy a olvidar-dar
– Hey, seni unutacağım-ver
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar (ey)
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasından önce, seni unutacağım-ver (hey)
Yo te voy a olvidar, yal
– Seni unutacağım, yal.
Ey, ey, ey
– Hey, hey, hey
Me estoy ahogando y a la’ ola’ le’ pedí socorro
– Boğuluyorum ve ‘dalga’ yardım istedim
Escribo tu nombre en la arena a ver si así lo borro
– Bu şekilde silip silmediğimi görmek için adını kuma yazıyorum.
Pero tus labio’ y tus ojo’ los tengo de gorro
– Ama dudağın ve gözün şapka gibi bende
No sales de mi cabeza (Du)
– Kafamdan çıkma (Du)
Otro Phillie y otra cerveza
– Bir Phillie ve bir bira daha
Ya tu recuerdo me pesa
– Zaten hafızan beni ağırlaştırıyor.
Te difrazaste de Rubí, y eras Teresa
– Ruby gibi giyinmiştin ve sen Teresa’ydın.
Pero soy un pendejo y todavía me interesa’
– Ama ben bir pisliğim ve hala ilgileniyorum ‘
Ey, ey, saber de tu paradero
– Hey, hey, nerede olduğunu bilmek
Y preguntarte si fui verdadero
– Ve dua gerçek oldu
O si está’ volá’ como avión y yo fui pasajero (Wuh)
– Ya da bir uçak gibi ‘uçuyorsa’ ve ben bir yolcuydum (Wuh)
Qué cojones, todavía yo te quiero
– Lanet olsun, seni hala seviyorum.
Jeh, jeh, los muchacho’ dicen que yo estoy charriando
– Çocuklar sohbet ettiğimi söylüyor.
Jeh, jeh, ey, pero en bajita seguimos quemando (Rra)
– Heh, heh, hey, ama alçakta yanmaya devam ediyoruz (Rra)
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar (Eh)
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasından önce, seni unutacağım-ver (Eh)
Yo te voy a olvidar-dar
– Seni unutacağım-ver
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasına izin verirsen, seni unutacağım-ver
Yo te voy a olvidar, yal
– Seni unutacağım, yal.
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasına izin verirsen, seni unutacağım-ver
Ey, yo te voy a olvidar-dar
– Hey, seni unutacağım-ver
Y ante’ que este Phillie se apague, yo te voy olvidar-dar
– Ve bu Phillie’nin dışarı çıkmasına izin verirsen, seni unutacağım-ver
Ey, yo te voy a olvidar, yal
– Seni unutacağım, yal.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.