Bad Meets Evil Feat. Bruno Mars – Lighters İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

This one’s for you and me, living out our dreams
– Bu senin ve benim için, hayallerimizi gerçekleştirmek için
We’re all right where we should be
– Nerede olmamız gerektiğini hepimiz iyiyiz
With my arms out wide, I open my eyes
– Kollarım açık, gözlerimi açıyorum
And now all I wanna see
– Ve şimdi görmek istediğim her şey
Is a sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü var mı
A sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü

By the time you hear this I will have already spiraled up
– Bunu duyduğun zaman, çoktan sarmal olmuş olacağım.
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
– Korkakların dünyamı mahvetmesine izin vermek için asla bir şey yapmam
If I was you, I would duck, or get struck like lightening
– Senin yerinde olsaydım, eğilirdim ya da yıldırım gibi vurulurdum
Fighters keep fighting, put your lighters up, point ’em skyward uh
– Savaşçılar savaşmaya devam ediyor, çakmaklarınızı kaldırın, gökyüzüne doğru yönlendirin uh

Had a dream I was king, I woke up, still king
– Bir rüya gördüm ben kraldım, uyandım, hala Kral
This rap game’s nipple is mine for the milking
– Bu rap oyununun meme ucu sağım için benim
‘Til nobody else even fucking feels me, ’til it kills me
– Kimse beni hissetmeyene kadar, beni öldürene kadar
I swear to god I’ll be the fucking illest in this music
– Yemin ederim Bu müzikte en hasta olacağım
There is or there ever will be, disagree?
– Ya da hiç olmak, aynı fikirde olacaktır?
Feel free, but from now on I’m refusing to ever give up
– Çekinmeyin, ama şu andan itibaren asla PES etmeyi reddediyorum
Only thing I ever gave up’s using no more excuses
– Vazgeçtiğim tek şey daha fazla mazeret kullanmamak
Excuse me if my head is too big for this building
– Kafam bu bina için çok büyükse özür dilerim
And pardon me if I’m a cocky prick but you cocks are slick
– Ve eğer ukala bir pisliksem beni affet ama sen musluklar kaygansın
Poppin’ shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
– Hayatını nasıl döndürdüğün hakkında bok atıyorsun, crock-o-bok
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
– Çocuk için deneyin sik sik çevrilmiş olan, tersini yaptın
You stayed the same, ’cause cock backwards is still cock, you pricks
– Aynı kaldınız, çünkü geriye doğru horoz hala horoz, sizi pislikler

I love it when I tell ’em shove it
– Onlara kıpırdatmalarını söylediğimde seviyorum.
‘Cause it wasn’t that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
– Çünkü Marshall’ın oturduğu o kadar uzun zaman önce değildi, parlaklık yoktu, şehvetli
‘Cause he couldn’t cut mustard, muster up nothing
– Çünkü hardalı kesemez, hiçbir şey toplayamazdı.
Brain fuzzy, ’cause he’s buzzin’, woke up from that buzz
– Beyin bulanık, çünkü vızıldıyor, o vızıltıdan uyandı
And now you wonder why he does it, how he does it?
– Bu işi nasıl yapıyor, neden ve şimdi merak ediyorsun?
Wasn’t ’cause he had buzzards circle around his head
– Kafasında akbabalar dolaştığı için değildi.
Waiting for him to drop dead, was it?
– Ölmesini bekliyordun, değil mi?
Or was it, ’cause them bitches wrote him off
– Yoksa öyle miydi, çünkü o orospular onu yazdı
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn’t matter now, does it?
– Küçük şırfıntı eşek akbabalar, siktir et, sanırım şimdi önemli değil, değil mi?

What difference it make?
– Ne fark edecek mi?
What it take to get it through your thick skulls
– Kalın kafataslarından geçmek için ne gerekiyor
As if this ain’t some bullshit
– Sanki bu bir saçmalık değil
People don’t usually come back this way
– İnsanlar genellikle bu şekilde geri gelmez
From a place that was dark as I was in just to get to this place
– Benim gibi karanlık bir yerden sadece bu yere ulaşmak için
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
– Şimdi bu kelimelerin bir haters göğüs kafesine bir anahtar bıçağı gibi olmasına izin verin
And let it be known from this day forward
– Ve bu günden itibaren bilinsin
I wanna just say thanks ’cause your hate is what gave me the strength
– Sadece teşekkür etmek istiyorum çünkü nefretin bana güç verdi
So let ’em bitch raise ’cause I came with five nine
– Bu yüzden onları büyütmelerine izin verin çünkü beş dokuz ile geldim
But I feel like I’m six eight
– Ama altı sekiz yaşındaymışım gibi hissediyorum

This one’s for you and me, living out our dreams
– Bu senin ve benim için, hayallerimizi gerçekleştirmek için
We’re all right where we should be
– Nerede olmamız gerektiğini hepimiz iyiyiz
With my arms out wide, I open my eyes
– Kollarım açık, gözlerimi açıyorum
And now all I wanna see
– Ve şimdi görmek istediğim her şey
Is a sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü var mı
A sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü

By the time you hear this I’ll probably already be outtie
– Bunu duyduğunda, muhtemelen çoktan çıkmış olacağım
I advance like going from toting iron
– Ben demir toting gitmek gibi ilerlemek
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
– Iron man Audi’nin dört ya da beş arkadaşını satın almak ve satın almak için
My daddy told me slow down, boy, you goin’ to blow it
– Babam yavaşlamamı söyledi, çocuk, darbe için gidiyorsun
And I ain’t gotta stop the beat a minute
– Ve bir dakika bile ritmi durdurmak zorunda değilim
To tell Shady I love him the same way that he did Dr. Dre on the Chronic
– Shady’ye onu Dr. Dre’nin kronik hastalığında yaptığı gibi sevdiğimi söylemek için
Tell him how real he is or how high I am
– Ona ne kadar gerçek olduğunu ya da ne kadar yüksek olduğumu söyle
Or how I would kill for him for him to know it
– Ya da bunu bilmesi için onun için nasıl öldürürdüm

I cried plenty tears, my daddy got a bad back
– Çok gözyaşı döktüm, babamın sırtı ağrıyordu.
So it’s only right that I right ’til he can march right
– Bu yüzden sadece doğru yürüyene kadar doğru yapmam doğru
Into that post office and tell ’em to hang it up (hang it up)
– O postaneye gir ve kapatmalarını söyle (kapat)
Now his career’s Lebron’s jersey in twenty years
– Şimdi kariyeri yirmi yıl içinde Lebron’un forması
I’ll stop when I’m at the very top
– En tepedeyken duracağım.
You shitted on me on your way up
– Yukarı çıkarken üzerime sıçtın.
It’s ’bout to be a scary drop
– Bu korkunç bir düşüş olacak
‘Cause what goes up must come down
– Çünkü yukarı çıkan aşağı inmeli
You going down on something you don’t wanna see like a hairy box
– Kıllı bir kutu gibi görmek istemediğin bir şeye iniyorsun.

Every hour, happy hour now, life is wacky now
– Her saat, happy hour şimdi, hayat şimdi tuhaf
Used to have to eat the cat to get the pussy
– Kedi almak için kedi yemek için kullanılır
Now I’m just the cats meow, ow
– Şimdi sadece kediler miyav, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
– Klasik inek, Pacquiao gibi yakalamak ağırlık için her zaman aşağı
Y’all are doomed
– Hepiniz mahkumsunuz.
I remember when T-Pain ain’t wanna work with me
– T-Pain’in benimle çalışmak istemediğini hatırlıyorum.
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
– Arabam başlar kendisi, Parklar kendisi ve auto-tunes
‘Cause now I’m in the Aston
– Çünkü şimdi Aston’dayım.
I went from having my city locked up
– Şehrimi kilit altına almaktan vazgeçtim.
To getting treated like Kwame Kilpatrick
– Kwame Kilpatrick gibi muamele görmek için
And now I’m fantastic compared to a weed high
– Ve şimdi bir ot vızıltısına kıyasla harikayım
And y’all niggas just gossipin’ like bitches on a radio and TV
– Ve siz zenciler radyo ve televizyondaki orospular gibi dedikodu yapıyorsunuz
See me, we fly
– Beni gör, uçuyoruz
Y’all buggin’ out like Wendy Williams staring at a bee-hive
– Hepiniz Wendy Williams gibi bir arı kovanına bakıyorsunuz
And how real is that?
– Ve bu ne kadar gerçek?
I remember signing my first deal
– İlk anlaşmamı imzaladığımı hatırlıyorum.
And now I’m the second best I can deal with that
– Ve şimdi bununla başa çıkabileceğim en iyi ikinci kişi benim
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
– Şimdi Bruno kıçını gösterebilir, MTV ödülleri gag olmadan

You and I know what it’s like to be kicked down
– Burada yazıyor olmak ne kadar zor biliyor sen ve ben
Forced to fight, but tonight we’re alright
– Savaşmak zorunda kaldık, ama bu gece iyiyiz
So hold up your light, let it shine… ’cause
– Yani ışık tutmak, aydınlat… çünkü

This one’s for you and me, living out our dreams
– Bu senin ve benim için, hayallerimizi gerçekleştirmek için
We’re all right where we should be
– Nerede olmamız gerektiğini hepimiz iyiyiz
With my arms out wide, I open my eyes
– Kollarım açık, gözlerimi açıyorum
And now all I wanna see
– Ve şimdi görmek istediğim her şey
Is a sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü var mı
A sky full of lighters
– Çakmaklarla dolu bir gökyüzü




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın