Bebe Rexha Feat. Rick Ross – Amore İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

When you wake in a dream
– Bir rüyada uyandığında
Wrapped in Versace sheets, that’s amore
– Versace çarşaflarına sarılmış, bu amore
When you rip off his clothes
– Elbiselerini kopardığında
In his all black Lusso, that’s amore
– Onun tüm siyah Lusso’sunda, bu amore
When the light hits your eyes
– Işık gözlerine çarptığında
‘Cause that eight karat shines, that’s amore
– Çünkü o sekiz ayar parlıyor, bu aşk
When he spends his money on ya
– Parasını sana harcadığı zaman
Fly to Positano anytime you wanna, that’s amore
– Ne zaman istersen Positano’ya uç, işte bu amore.

They say, “Money can’t buy love”, but for my love (yeah)
– Diyorlar ki, “Para Senin aşk benim için aşk” satın alabilirsiniz, ama (evet)
I need diamonds the size of an island
– Ada büyüklüğünde elmaslara ihtiyacım var.
I deserve everything you can buy me (yeah)
– Bana alabileceğin her şeyi hak ediyorum (evet)
Spend it on me, oh
– Bana harca, oh

Love the way hе’s kissin’ on my lips
– Dudaklarımdan öpüşmesine bayılıyorum.
The way you put that gold Carti on my wrist
– Altın Carti’yi bileğime koyma şeklin.
I can’t resist, the way hе workin’ that
– Kendime hakim olamıyorum, o çalışıyor
One hand on the whip, one on my hip
– Bir elim kırbaçta, bir elim kalçamda
Got me fallin’ in love
– ‘Aşık fallin beni

When you wake in a dream
– Bir rüyada uyandığında
Wrapped in Versace sheets, that’s amore
– Versace çarşaflarına sarılmış, bu amore
When you rip off his clothes
– Elbiselerini kopardığında
In his all black Lusso, that’s amore
– Onun tüm siyah Lusso’sunda, bu amore
When the light hits your eyes
– Işık gözlerine çarptığında
‘Cause that eight karat shines, that’s amore
– Çünkü o sekiz ayar parlıyor, bu aşk
When he spends his money on ya
– Parasını sana harcadığı zaman
Fly to Positano anytime you wanna, that’s amore (han)
– İstediğin zaman Positano’ya uç, bu amore (han)

Diamonds on my middle finger (yeah)
– Orta parmağımdaki elmaslar (evet)
F- you to the simple n- (han)
– F- sen basit n- (han)
Versace sweaters and the linen
– Versace kazakları ve iç çamaşırları
Smokin’ Cali out in Venice (boss)
– Venedik’te sigara içen Cali (patron)
Mansion bought in the Vienna
– Viyana’da satın alınan konak
Bought a Benz and I’m livin’ like a Menace
– Bir Benz aldım ve bir Tehdit gibi yaşıyorum
I remember TM when I’m never finished
– Hiç bitmediğimde tm’yi hatırlıyorum.
Like a set of rims, Rozay always spend it
– Bir dizi jant gibi, Rozay da her zaman harcar

Gianni versus Donatella (han)
– Gianni Donatella’ya karşı (han)
Glass slippers, Cinderella (han)
– Cam terlik, Külkedisi (han)
Lamborghini slice the cheddar (woo)
– Lamborghini kaşarı dilimleyin (woo)
For my ‘rillas in the cell
– Hücredeki rillas’ım için
Big bank small, run it individual
– Büyük banka küçük, tek tek yönet
Small talkers, label miniscule
– Küçük konuşmacılar, küçük etiket
When you dealin’ with the realer dude
– Gerçek adamla uğraşırken
Talk and started dealin’ back in middle school
– Konuşup ortaokulda uğraşmaya başladım.

Love the way he’s kissin’ on my lips
– Dudaklarımdan öpüşmesine bayılıyorum.
The way you put that gold Carti on my wrist
– Altın Carti’yi bileğime koyma şeklin.
I can’t resist, the way he workin’ that
– Kendime hakim olamıyorum, o çalışıyor
One hand on the whip, one on my hip
– Bir elim kırbaçta, bir elim kalçamda
Got me fallin’ in love
– ‘Aşık fallin beni

When you wake in a dream
– Bir rüyada uyandığında
Wrapped in Versace sheets, that’s amore
– Versace çarşaflarına sarılmış, bu amore
When you rip off his clothes
– Elbiselerini kopardığında
In his all black Lusso, that’s amore
– Onun tüm siyah Lusso’sunda, bu amore
When the light hits your eyes
– Işık gözlerine çarptığında
‘Cause that eight karat shines, that’s amore
– Çünkü o sekiz ayar parlıyor, bu aşk
When he spends his money on ya
– Parasını sana harcadığı zaman
Fly to Positano anytime you wanna, that’s amore
– Ne zaman istersen Positano’ya uç, işte bu amore.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın