Benab – La night Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Koston
– Koston

A.C.D.L.R
– A.C.D.L.R

J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum
J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum

Ça tient les murs du bât’, on en fait une cabane
– Binanın duvarlarını tutuyor, onu kulübe yapıyoruz.
Bientôt six heures du mat’, parano comme en cavale
– Neredeyse sabah altıda, sanki kaçıyormuşçasına paranoyak
Y en a qui veulent mon mal, la jalousie c’est haram
– Zararımı isteyenler var, kıskançlık haramdır
Et j’réalise toujours pas qu’y a des mamans qui m’Shazam
– Ve hala beni utandıran anneler olduğunun farkında değilim.
Tu commences par un P2, tu finis comme un P4
– Bir P2 ile başlarsın, bir P4 olarak son bulursun
La cité nous tend la main et sur ses doigts, y a du shit
– Şehir bize uzanıyor ve parmaklarında bok var.
Des heures à pied pour 30 euros, j’tapais la ligne du T4
– 30 Euro’ya yürüyerek saatlerce T4 hattını yazıyordum.
J’bossais à côté du rrain-te qui faisait rentrer du chiffre
– Sayıları getiren trenin yanında çalışıyordum.

Et puis, j’m’en fous d’être le meilleur, les têtes d’affiche, c’est pas mon truc
– Ayrıca, en iyisi olmam umurumda değil, başlıklar benim işim değil
Ma première en te-boî, c’était à mon premier showcase
– Te-box’taki ilkim, ilk vitrinimdeydi.
J’ai des potos à moi qui se sont perdus dans la stup’
– Kendime ait bazı saksılarım var, bu çöplükte kaybolmuş.
J’aurais pu devenir riche en bicravant des kilos d’cess
– Bir kilo cess kaybederek zengin olabilirdim.

Et si tu m’cherches, tu connais l’adresse
– Ve eğer beni arıyorsan, adresi biliyorsun
J’suis dans ma tess et pas dans les strasses
– Ben tess’imdeyim, strasses değil.
Du THC pour faire tomber l’stress
– Stresi azaltmak için THC
Comme Tony Kroos, on frappe avec classe
– Tony Kroos gibi, sınıfla saldırıyoruz.

J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum
J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum

Juliette prend d’la C dans la Roméo
– Juliet Romeo’da d’la C’yi alır
La trahison d’un frère, j’peux tomber d’haut
– Bir kardeşin ihaneti, yukarıdan düşebilirim.
J’viens d’là où c’est connu pour vente de bédo
– Çizgi roman sattığı bilinen yerdeyim.
Là où ça cavale quand le guetteur crie “ouhoh”
– Gözcü “ooh” diye bağırdığında nereye koşuyor?
Le bon-char à toute heure, j’en oublie l’sommeil
– Bon-char her zaman, önemini unutuyorum.
Ça recharge, bicraveur fait partir pollen
– Yeniden şarj olur, bikraveur poleni uzaklaştırır

Au mitard, j’ai des frères qui comptent les semaines
– Mitard’da haftaları sayan kardeşlerim var.
La guitare, la gâchette fait grossir les peines
– Gitar, tetik acıları büyütüyor
Et j’tourne en rond comme la Mondéo Break
– Ve Mondeo İstasyon Vagonu gibi daireler çiziyorum.
J’vois la vie autrement quand l’Sheitan se cambre
– Sheitan eğildiğinde hayatı farklı görüyorum.
Pas d’question, pas d’réponse, c’est pas un congrès
– Soru yok, cevap yok, bu bir kongre değil.
J’suis là par erreur comme les bêtises de Cambrai (mmh, mmh)
– Yanlışlıkla Cambrai’nin saçmalıkları gibi buradayım (mmh, mmh)

Et si tu m’cherches, tu connais l’adresse
– Ve eğer beni arıyorsan, adresi biliyorsun
J’suis dans ma tess et pas dans les strasses
– Ben tess’imdeyim, strasses değil.
Du THC pour faire tomber l’stress
– Stresi azaltmak için THC
Comme Tony Kroos, on frappe avec classe
– Tony Kroos gibi, sınıfla saldırıyoruz.

J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum
J’tourne la night, au clair de la rue, certains vis-ser la white
– Geceleri dönüyorum, sokağın ışığında, bazıları beyazı beceriyor
Chez nous, le ient-cli porte pas d’costume-cravate
– Bizim evde, clı-clı takım elbise ve kravat takmıyor.
J’connais les rues d’ma ville, j’suis usé comme mes Nike, j’tourne la night
– Şehrimin sokaklarını biliyorum, Nike’ım gibi yıprandım, geceyi çeviriyorum

A.C.D.L.R
– A.C.D.L.R




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın