Big Sean Feat. Post Malone – Wolves İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Uh
– Ah
Yeah, uh, that’s right, uh
– Evet, ah, doğru, ah
Yeah, yeah, uh-huh
– Evet, evet, uh-huh
I was raised by the wolves (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm (Ben büyütüldüm)
I was raised by the wolves (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm (Ben büyütüldüm)

I was raised by the wolves, ate ’til they full (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, doyana kadar yedim (Ben büyütüldüm)
Runnin’ through the night, playin’ with your life
– Gece boyunca koşarak, hayatınla oynayarak
Go against the pack, that’s risking your life (I was raised by)
– Sürüye karşı gel, bu senin hayatını tehlikeye atıyor (ben tarafından büyütüldüm)
Better play it right, yeah, you better play it right
– Daha iyi oyuncu, Evet, daha iyi değil mi oynuyorsun

I got loyalty in blood, I do anything for love
– Kan bağlılığım var, aşk için her şeyi yaparım
And everything for us (us, yeah)
– Ve bizim için her şey (biz, evet)
Doing everything like everything ain’t been too much (I’m too much)
– Her şeyi her şey çok fazla olmamış gibi yapmak (Ben çok fazla)
You know my favorite time to come through for you is the clutch
– Senin için en sevdiğim zamanın debriyaj olduğunu biliyorsun.
Last second, what a rush, look
– Son saniye, ne acele, bak

I’m the type to talk to the stars (I look up), straight up
– Ben yıldızlarla konuşacak tipim (yukarı bakıyorum), dümdüz yukarı
These ain’t tattoos, these are scars
– Bunlar dövme değil, yara izleri.
My young dogs will tear you and the witnesses apart (straight up)
– Genç köpeklerim seni ve tanıkları parçalayacak.
They care ’bout starving more
– Açlıktan ölmeyi daha çok önemsiyorlar.
Than they do ’bout a charge (woah, woah, woah)
– Onlar ‘den (woah, woah, woah)bir ücret bout

Me, I can’t break a commitment (no)
– Ben, bir taahhüdü kıramam (hayır)
I done seen people fuck up the whole team ’cause
– İnsanların tüm takımı mahvettiğini gördüm çünkü
They couldn’t play they position (play your position)
– Oynayamadılar, pozisyon alıyorlar (pozisyonunuzu oynuyorlar).
Talking about they didn’t mean it, bitch
– Demek istedikleri bu değildi, kaltak.

You know the road to hell was paved with good intentions
– Cehenneme giden yolun iyi niyetle döşendiğini biliyorsun.
I see myself in my nemesis (see)
– Kendimi düşmanımda görüyorum (bkz.)
I contemplated forgiveness (no)
– Affetmeyi düşündüm (hayır)
I think I lost all my innocence (yeah)
– Sanırım tüm masumiyetimi kaybettim (evet)

All my life depend on this, this ain’t no simple sucker shit (woah)
– Bütün hayatım buna bağlı, bu basit bir enayi boku değil (woah)
Try and steal and you get bit, that’s what you motherfuckin’ get
– Lanet olası sen ne denemek ve çalmak ve bit olsun, bu olsun
I feel safer taking risks and I can’t eat this on my own life
– Risk aldığımda kendimi daha güvende hissediyorum ve bunu kendi hayatım boyunca yiyemem.
Put my back against the wall just to see how much I’ve grown, dawg
– Sadece çok besliyorum, köpek görmek duvara elimi kolumu

I was raised by the wolves, ate ’til they full (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, doyana kadar yedim (Ben büyütüldüm)
Runnin’ through the night, playin’ with your life
– Gece boyunca koşarak, hayatınla oynayarak
Go against the pack, that’s risking your life (I was raised by)
– Sürüye karşı gel, bu senin hayatını tehlikeye atıyor (ben tarafından büyütüldüm)
Better play it right, better play it right
– İyi oyun, iyi oyun

I was raised by the wolves, ate ’til they full
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, doyana kadar yedim.
Runnin’ through the night, playin’ with your life
– Gece boyunca koşarak, hayatınla oynayarak
Go against the pack, that’s risking your life
– Sürüye karşı gel, bu senin hayatını tehlikeye atıyor.
Better play it right, yeah, you better play it right
– Daha iyi oyuncu, Evet, daha iyi değil mi oynuyorsun

I was raised by the wolves (wolves), paid all my dues (dues)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, bütün aidatlarımı ödedim.
Always in the game and never played by the rules (rules)
– Her zaman oyunda ve asla kurallara göre oynanmadı (kurallar)
Tried to let me leave (leave), fell down to my knees (knees)
– (Bırak) beni yalnız bırak çalıştı, ama diz (diz)düştü
Picked myself up and turned my back to the breeze, oh-oh
– Kendimi toparladım ve rüzgara sırtımı döndüm, oh-oh

Spent a milli’ on a milli’, mama look at me (oh)
– Bir milli’yi bir milli’ye harcadı, anne bana bak (oh)
With all these diamond chokers, man, it’s gettin’ hard to breathe
– Tüm bu elmas gerdanlıklarla nefes almak zorlaşıyor dostum.
Now that you are family, cut some branches off my tree (wow)
– Artık ailesin, ağacımdan birkaç dal kes (vay canına)
But if you in my circle, know I’ll always be around (’round)
– Ama eğer benim çevremdeysen, her zaman yanımda olacağımı bil (‘yuvarlak)

Don’t let me down (down)
– Ben down (aşağı)bana izin verme
You said you’d die for me, well, there’s the ground
– Benim için öleceğini söylemiştin, işte zemin orada.
Ice on my wrist, ice in my veins
– Bileğimde buz, damarlarımda buz
But it’s a cold, cold world, and you can be predator, you can be prey
– Ama bu soğuk, soğuk bir dünya ve yırtıcı olabilirsin, av olabilirsin

I was raised by the wolves, ate ’til they full (ate ’til they full)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, doyana kadar yedim (doyana kadar yedim)
Runnin’ through the night, playin’ with your life
– Gece boyunca koşarak, hayatınla oynayarak
Go against the pack, that’s risking your life (risking your life)
– Sürüye karşı çık, bu senin hayatını riske atıyor (hayatını riske atıyor)
Better play it right, better play it right
– İyi oyun, iyi oyun

‘Cause I was raised by the wolves (by the wolves)
– Çünkü ben kurtlar tarafından büyütüldüm (kurtlar tarafından)
Ate ’til they full (’til they full)
– Doyuncaya kadar yediler (doyuncaya kadar)
Runnin’ through the night (through the night)
– Gece boyunca koşuyorum (gece boyunca)
Playin’ with your life (with your life)
– Hayatınla oynuyorsun (hayatınla)
Go against the pack, that’s risking your life (risking your life)
– Sürüye karşı çık, bu senin hayatını riske atıyor (hayatını riske atıyor)
Better play it right, yeah, you better play it right
– Daha iyi oyuncu, Evet, daha iyi değil mi oynuyorsun

I was raised by the wolves (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm (Ben büyütüldüm)
I was raised by the wolves (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm (Ben büyütüldüm)
I was raised by the wolves, ate ’til they full (I was raised by)
– Kurtlar tarafından büyütüldüm, doyana kadar yedim (Ben büyütüldüm)
Runnin’ through the night, playin’ with your life
– Gece boyunca koşarak, hayatınla oynayarak
Go against the pack, that’s risking your life
– Sürüye karşı gel, bu senin hayatını tehlikeye atıyor.
Better play it right, yeah, you better play it right (woo)
– Daha iyi oyuncu, Evet, daha iyi değil mi (Kur yapmak)oynamak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın