Bombai – Tú Me Has Cambiado İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Cuando me encontraba al borde del abismo
– Uçurumun kenarındayken
De vuelta de todo, en un punto final
– Her şeyin arkasında, bir son noktada
Sin una esperanza, sin un clavo ardiendo
– Bir umut olmadan, yanan bir çivi olmadan
Sin un salvavidas en medio del mar
– Denizin ortasında bir cankurtaran olmadan

Cuando yo pensé que había vivido todo
– Her şeyi yaşadığımı düşündüğümde
Y perdí el billete hacia Nunca Jamás
– Ve asla asla biletini kaybettim
Dado por sentado que no queda nada
– Hiçbir şey kalmadığı kabul edildi
Nada que perder
– Kaybedecek bir şey yok

Y apareciste tú, tú me has hecho vudú
– Ve sen ortaya çıktın, beni voodoo yaptın
Hiciste que mi cielo se pintara de azul
– Gökyüzümü maviye boyadın.
Y apareciste tú entre la multitud
– Ve sen kalabalığın arasında göründün
Y tengo que decir
– Ve söylemek zorundayım

Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Suerte la mía poderte encontrar
– Seni bulduğum için şanslıyım.
Me complementas, eres mi mitad
– Beni tamamlıyorsun, sen benim yarımsın
Como el sol y la luna, el agua y la espuma del mar
– Güneş ve ay, su ve deniz köpüğü gibi
Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Como nunca pude imaginar
– Hiç hayal edemediğim gibi
Y de tu mano me dejo llevar
– Ve senin elinden kendimi bıraktım
Me quitas las dudas, qué buena fortuna me das
– Şüphelerimi ortadan kaldırıyorsun, bana ne şans veriyorsun
Tú me has cambiado
– Değiştin beni

Tú, tú, me has cambiado, tú, tú, haciéndome vudú
– Sen, sen, beni değiştirdin, sen, sen, beni voodoo yaptın
Con un solo pinchazo volví a ver la luz
– Tek bir hıyarla ışığı tekrar gördüm
Llenaste de colores mis momentos, tú
– Anlarımı renklerle doldurdun, sen
Y ahora solo pienso en repetirlos
– Ve şimdi sadece onları tekrarlamayı düşünüyorum

Tú, detrás de cada paso que voy dando, tú
– Sen, Attığım her adımın arkasında, sen
Manejas mis sentidos con ese vudú
– Bu voodoo ile duygularımı idare ediyorsun
Jamás pensé que esto fuera bueno
– Bunun iyi olduğunu hiç düşünmemiştim.
Tú le diste bien la vuelta para verlo
– Onu görmek için arkanı döndün.

Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Suerte la mía poderte al encontrar
– Seni bulabildiğim için şanslıyım.
Me complementas, eres mi mitad
– Beni tamamlıyorsun, sen benim yarımsın
Como el sol y la luna, el agua y la espuma del mar
– Güneş ve ay, su ve deniz köpüğü gibi
Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Como nunca pude imaginar
– Hiç hayal edemediğim gibi
Y de tu mano me dejo llevar
– Ve senin elinden kendimi bıraktım
Me quitas las dudas, qué buena fortuna me das
– Şüphelerimi ortadan kaldırıyorsun, bana ne şans veriyorsun
Tú me has cambiado
– Değiştin beni

Y apareciste tú, tú me has hecho vudú
– Ve sen ortaya çıktın, beni voodoo yaptın
Hiciste que mi cielo se pintara de azul
– Gökyüzümü maviye boyadın.
Y apareciste tú entre la multitud
– Ve sen kalabalığın arasında göründün
Y tengo que decir
– Ve söylemek zorundayım

Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Suerte la mía poderte al encontrar
– Seni bulabildiğim için şanslıyım.
Me complementas, eres mi mitad
– Beni tamamlıyorsun, sen benim yarımsın
Como el sol y la luna, el agua y la espuma del mar
– Güneş ve ay, su ve deniz köpüğü gibi
Tú me has cambiado
– Değiştin beni
Como nunca pude imaginar
– Hiç hayal edemediğim gibi
Y de tu mano me dejo llevar
– Ve senin elinden kendimi bıraktım
Me quitas las dudas, qué buena fortuna me das
– Şüphelerimi ortadan kaldırıyorsun, bana ne şans veriyorsun
Tú me has cambiado
– Değiştin beni

Bombai (ey)
– Bombai (ey)
Tú me has cambiado
– Değiştin beni
(Ratatatatata)
– (Cevapsız)
Tú me has cambiado
– Değiştin beni




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın