Bon Entendeur – Le coup d’soleil (feat. Emma Peters) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’ai attrapé un coup d’soleil
– Güneş yanığına yakalandım.
Un coup d’amour, un coup d’je t’aime
– Bir atış aşk, bir atış seni seviyorum
J’sais pas comment, faut qu’j’me rappelle
– Nasıl olduğunu bilmiyorum, hatırlamak zorundayım.
Si c’est un rêve, t’es super belle
– Eğer bu bir rüyaysa, çok güzelsin

J’dors plus la nuit, j’fais des voyages
– Artık geceleri uyumuyorum, gezilere çıkıyorum.
Sur des bateaux qui font naufrage
– Batık teknelerde
J’te vois toute nue sur du satin
– Hepinizi saten üzerinde çıplak görüyorum.
Moi j’en dors plus, viens m’voir demain
– Artık uyuyamıyorum, yarın beni görmeye gel.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et si je rêve, tant pis
– Ve eğer rüya görüyorsam, çok kötü
Quand tu t’en vas
– Sen giderken
J’dors plus la nuit
– Artık geceleri uyumuyorum.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et tu sais, j’ai envie
– Ve biliyorsun, istiyorum
D’aller là-bas, la fenêtre en face
– Oraya gitmek için, öndeki pencere
Et d’visiter ton paradis
– Ve cennetini ziyaret etmek için
Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.

J’mets tes photos dans mes chansons
– Senin fotoğraflarını şarkılarıma koydum.
Et des voiliers dans ma maison
– Ve evimdeki yelkenliler
J’voulais m’tirer, mais j’me tire plus
– Kaçmak istedim ama artık kaçmayacağım.
J’vis à l’envers, j’aime plus ma rue
– Baş aşağı yaşıyorum, sokağımı daha çok seviyorum

J’avais cent ans, j’me reconnais plus
– Yüz yaşındaydım, artık kendimi tanıyamıyorum.
J’aime plus les gens depuis qu’j’t’ai vue
– Seni gördüğümden beri artık insanları sevmiyorum.
J’veux plus rêver, j’voudrais qu’tu viennes
– Artık rüya görmek istemiyorum, gelmeni istiyorum.
Me faire voler, me faire je t’aime
– Uçmamı sağla, seni sevmemi sağla

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et si je rêve, tant pis
– Ve eğer rüya görüyorsam, çok kötü
Quand tu t’en vas
– Sen giderken
J’dors plus la nuit
– Artık geceleri uyumuyorum.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et tu sais, j’ai envie
– Ve biliyorsun, istiyorum
D’aller là-bas, la fenêtre en face
– Oraya gitmek için, öndeki pencere
Et d’visiter ton paradis
– Ve cennetini ziyaret etmek için
Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.

Ça y est, c’est sûr
– İşte bu, kesin
Faut qu’j’me décide
– Kararımı vermek zorundayım.
J’vais faire le mur et j’tombe dans l’vide
– Duvarı yapacağım ve boşluğa düşeceğim.
J’sais qu’tu m’attends près d’la fontaine
– Beni çeşmenin yanında beklediğini biliyorum.
J’t’ai vue descendre d’un arc-en-ciel
– Seni bir gökkuşağından inerken gördüm.

Je m’jette à l’eau, des pluies d’été
– Kendimi suya atıyorum, yaz yağmurları
J’fais du bateau dans mon quartier
– Mahallemde kayıkla gezmeye gidiyorum.
Il fait très beau, on peut ramer
– Hava çok güzel, kürek çekebiliriz.
La mer est calme, on peut s’tirer
– Deniz sakin, kaçabiliriz.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et si je rêve, tant pis
– Ve eğer rüya görüyorsam, çok kötü
Quand tu t’en vas
– Sen giderken
J’dors plus la nuit
– Artık geceleri uyumuyorum.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et tu sais, j’ai envie
– Ve biliyorsun, istiyorum
D’aller là-bas, la fenêtre en face
– Oraya gitmek için, öndeki pencere
Et d’visiter ton paradis
– Ve cennetini ziyaret etmek için

Mais tu n’es pas là, humm
– Ama burada değilsin, umm
Mais tu n’es pas là, humm dala
– Ama sen burada değilsin, humm dala

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et si je rêve, tant pis
– Ve eğer rüya görüyorsam, çok kötü
Quand tu t’en vas
– Sen giderken
J’dors plus la nuit
– Artık geceleri uyumuyorum.

Mais tu n’es pas là
– Ama burada değilsin.
Et tu sais j’ai envie
– Ve biliyorsun istiyorum
D’aller là-bas, la fenêtre en face
– Oraya gitmek için, öndeki pencere
Et d’visiter ton paradis
– Ve cennetini ziyaret etmek için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın