Bryant Myers & Miky Woodz – No Ando Solo İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Tira’o pa’ atrás como Tony Montana
– Tony Montana gibi geri al
Mi nombre pesa como mi cubana
– Adım Küba’m gibi ağır
Con guacamayo y lo’ peine’ ‘e banana
– Amerika papağanı ve’ tarak ” ve muz ile
Viviendo hoy porque no sé mañana
– Bugün yaşıyorum çünkü yarın bilmiyorum
Si se me vira una puta o se me vira un pana
– Eğer bir fahişeye dönüşürsem ya da bir kadife haline gelirsem
En la calle aprendí que el mono baila por la lana
– Sokakta maymunun yün için dans ettiğini öğrendim

Papi, yo no estoy solo
– Baba, yalnız değilim.
Las calles del bajo mundo las controlo
– Kontrol ettiğim yeraltı dünyasının sokakları
Yo soy leal, a los míos no los traiciono
– Ben sadıkım, benimkine ihanet etmiyorum
Al que se lamba con el AK lo descabrono
– AK ile kendini yalıyor biri decabrono olduğunu
Dale, cabrones, vamo’ a matarnos que estoy solo
– Hadi, orospu çocukları, kendimizi öldürelim. yalnızım.
Yo estoy ready pa’ guerrear contra todos
– Herkese karşı savaşmaya hazırım
Cada vez que me la engancho me empichono
– Ben kanca her zaman ben empichono
A los panas míos les gusta dar plomo
– Benim panas kurşun vermek ister

Dale, cabrones, vamo’ a matarnos
– Hadi, orospu çocukları, kendimizi öldürelim

El más cabrón del elenco
– Oyuncu kadrosunun en piçi
Te cazamos si saco a pasear los flamencos
– Flamingoları yürüyüşe çıkarırsam seni avlarız.
El draco patea y la pala te azota en la cara
– Draco tekmeler ve kürek yüzüne kamçı
Y el cuerpo como Lomanchenko de to’as posiciones
– Ve to’as pozisyonları Lomanchenko olarak vücut
Tengo panas adictos al sonido, los chicos, los peine’ ‘e tambores
– Panas sese, çocuklara, taraklara “ve davullara” bağımlıyım
Y te guindamo’ un puente por show ‘tá escrito en cartelón
– Ve seni seviyorum’ gösteri ile bir köprü ‘ Posterde yazılmıştır
El peine e’ uno y medio
– Tarak bir buçuk
La sangre en la calle e’ el único remedio
– Sokakta kan tek çare
Mando un fuletazo
– Bir fuletazo gönderiyorum
Y van a tocar el piso tú y to’ el que se meta en el medio
– Ve onlar yere dokunacak ve ‘ ortada alır birine
Mera, dime Yayo
– Mera, söyle bana Yayo
Engánchale el peine más largo a to’ los guacamayos
– ‘Macaws’ için en uzun tarak kanca
Que hoy to’a este gente se cae cuando el palo haga el flash
– Bugün to’ya bu insanlar düştüğünde sopa flaş yapar
El sonido del rayo
– Yıldırım sesi
Tumba’a la movie de Julito Maraña
– Tumba’a Julito Maraña’nın filmi
Ya no me convence tu flow ni tu hazaña
– Artık akışına ya da başarına ikna olmadım.
Saco el celular y te van a picar las arañas
– Cep telefonunu çıkarırsam örümcekler seni ısırır.
Hasta el más tranquilo se daña
– En sessiz bile hasar gördü
Por eso no me convenzo, tráeme una setas y prende los inciensos
– Bu yüzden ikna olmadım, bana bir mantar getir ve tütsü yak

Brindemos por la oscuridad y por el nuevo comienzo
– Karanlığa ve yeni başlangıca içelim
Estoy bendecido, de tanto hielo en el cuello me he puesto hasta frío
– Kutsandım, boynumdaki o kadar çok buzdan üşüdüm ki
Diamantes y par de lingotes que tengo invertidos
– Yatırım yaptığım elmaslar ve külçeler

Papi, yo no estoy solo
– Baba, yalnız değilim.
Las calles del bajo mundo las controlo
– Kontrol ettiğim yeraltı dünyasının sokakları
Yo soy leal, a los míos no los traiciono
– Ben sadıkım, benimkine ihanet etmiyorum
Al que se lamba con el AK lo descabrono
– AK ile kendini yalıyor biri decabrono olduğunu
Dale, cabrones, vamo’ a matarnos que estoy solo
– Hadi, orospu çocukları, kendimizi öldürelim. yalnızım.

Yo estoy ready pa’ guerrear contra todos
– Herkese karşı savaşmaya hazırım
Cada vez que me la engancho me empichono
– Ben kanca her zaman ben empichono
A los panas míos les gusta dar plomo
– Benim panas sevmek için plumb
Dale, cabrones, vamo’ a matarnos
– Hadi, orospu çocukları, kendimizi öldürelim

Yo no traiciono al quien en mí confió
– Bana güvenen birine ihanet etmiyorum
Ni al que me ayudó cuando nadie me la dio, vo’a seguir leal con lo mío
– Ne de kimse bana vermediğinde bana yardım edene, kendime sadık kalacağım
El dinero ni la fama a mí me cambió
– Para ya da şöhret beni değiştirdi
Siempre ando solo pero cuatro ojos
– Her zaman yalnız yürüyorum ama dört gözüm var
Me han visto tranquilo, no cuando me enojo
– Beni sakin gördüler, sinirlendiğimde değil
Fantasmea y la cara te decoro
– Hayal et ve yüzünü süslüyorum
A los tuyos aflojo y te entregan en bandeja ‘e oro
– Senin için gevşetin ve altın tepsisine teslim edin
Como Pilato, muchos no son hermanos, son panas por ratos
– Pilatus gibi, birçoğu kardeş değil, bir süre ekmek
Los he visto roncar pero pasa el tiempo y los veo muerto’ en un retrato
– Onları horlarken gördüm ama zaman geçiyor ve onları bir portrede ölü görüyorum
Hijo ‘e puta, aquí no hay dias de sol y los míos
– Orospu çocuğu, burada güneşli günler yok ve benim

Salen a cazarte en carro o en Pasola
– Seni arabayla ya da Pasola’da avlamak için dışarı çıkıyorlar
Son fulete ‘e la’ pistola’
– Oğul fulete ‘ ve ‘silah’
Vamo’ a matarnos aunque después el problema traiga cola y…
– Sorun kuyruk ve daha sonra getirse bile kendimizi öldürelim…

Plomo, plomo, plomo, plomo
– Kurşun, kurşun, kurşun, kurşun
¿Que cómo lo hacemos?
– Bunu nasıl yapacağız?
Preguntan cómo después que te meten el kilo celebran con romo
– Kiloyu aldıktan sonra romo ile nasıl kutladıklarını soruyorlar

Cuida’o que no te pillen saliendo ‘e cono
– Seni dışarı çıkarken yakalamadıklarına dikkat et.
Qué cojones, después que te meten el periódico de gratis te regala una promo
– Lanet olsun, ücretsiz gazete aldıktan sonra size bir promosyon verir
Nigga, I’m done
– Zenci, işim bitti.

Papi, yo no estoy solo
– Baba, yalnız değilim.
Las calles del bajo mundo las controlo
– Kontrol ettiğim yeraltı dünyasının sokakları
Yo soy leal, a los míos no los traiciono
– Ben sadıkım, benimkine ihanet etmiyorum
Al que se lamba con el AK lo descabrono
– AK ile kendini yalıyor biri decabrono olduğunu
Dale cabrones, vamo’ a matarnos
– Ver şu piçleri, kendimizi öldürelim.
Yo no estoy solo
– Yalnız değilim

Cada party que toco los descabrono
– Oynadığım her partide, onları kancadan çıkarıyorum
Siempre leal, a los míos no los traiciono
– Her zaman sadık, benimkine ihanet etmiyorum
Hay que mantenerse firme aunque te pillen los monos
– Maymunlar seni yakalarsa bile sağlam durmalısın
Pa’ qué te mateo si me encabrono
– Baba, eğer oraya gidersem seni ne öldürürüm?

La Asociación de los 90 Piketes, cabrón
– 90 Piketes Derneği, orospu çocuğu
Mera, indicando Myers
– Mera, myers’ı gösteriyor
Lil Geniuz, what up!
– Lil Geniuz, n’aber!
No capeamos feka, never
– Biz feka capeamos yok, asla
Goldos Latin Music, nigga
– Goldos Latin müzik, zenci
(Terrícolas in the beat)
– (Yendi dünyalılar)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın