Bugzy Malone & Chip – Notorious İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

I could have been one of the most notorious
– En kötü şöhretli insanlardan biri olabilirdim.

It’s Luciano, Tony Soprano
– Luciano, Tony Soprano.
Come up like Pablo, nothin’ like Narcos (yeah)
– Pablo gibi gel, Narcos gibi bir şey yok (Evet)
And I’m self-employed, never got furloughed (never)
– Ve ben serbest meslek sahibiyim, asla furloughed almadım (asla)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
– Thermidor ile ıstakoz, San Carlo için kelime (ayy)

I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
– Büyük beyaz fayans var, mermer değil (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
– Odaya giriyorum ve bir barkod gibi tarıyorum (uh-huh)
They can never catch me lackin’, that’s a no-no
– Beni asla yakalayamazlar, bu bir hayır-hayır
They want me incarcerated like I’m an Alpo
– Bir Alpo gibi hapsedilmemi istiyorlar.

Godfather, young De Niro (yeah)
– Vaftiz babası, genç De Niro (Evet)
I could’ve killed him with my bare hands and done a Drago
– Onu çıplak ellerimle öldürebilirdim ve bir Drago yapabilirdim
Man try violate like I’m a tomato
– Adam bir domates gibi kırmaya çalışıyor
Man are sayin’, “Calm down”, me, I’m like, “Nah, bro” (nah)
– Adam “sakin ol” diyor, ben, “Hayır, kardeşim” (hayır)

I’m on a turn-switch when they ’bout to draw boat
– Ben bir turn-switch’deyim.
I’m a heartbreaker, never been heart broke
– Ben bir kalp kırıcıyım, hiç kalp kırılmadım
And I’m Darth Vader, I can get dark
– Ve ben Darth Vader, karanlığa düşebilirim
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
– Havlamasına izin ver, geri Ver, Aç ve havlamasına izin ver

Are they stupid? Are they stupid?
– Aptallar mı? Aptallar mı?
It was all a dream now I feel (notorious, whoa)
– Şimdi tüm bunların bir rüya olduğunu (ünlü, hop hissediyorum )
Back then I needed a deal (notorious)
– O zamanlar bir anlaşmaya ihtiyacım vardı (kötü şöhretli)
Now I’m on a lead in the field (notorious, whoa)
– Şimdi sahada bir ipucuyum (notorious, whoa)
(I feel notorious)
– (Kötü şöhretli hissediyorum)
Yeah, that’s me on the telly (notorious, whoa)
– Evet, televizyondaki benim (notorious, whoa)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
– B. I. G, Makavelli (kötü şöhretli hissediyorum)
Gambino, John Gotti (notorious, whoa)
– Gambino, John Gotti (kötü şöhretli, whoa)

Niggas jumpin’ out their prams goin’ crazy
– Zenciler bebek arabalarından atlıyor ve çıldırıyor
I be like, “It’s all good baby, baby” (baby)
– Gibi ben de “(bebek, bebek, bebek” oldu)
They wanna see me laid out, bloody, bleedin’ (uh)
– Beni görmek istiyorlar, kanlı, kanayan (uh)
Go tell ’em that I’m covered by the blood of Jesus
– Git onlara İsa’nın kanıyla kaplı olduğumu söyle.

Hallelujah when I’m squeezin’, where the weed at?
– Şükürler olsun, ben sıkarken, ot nerede?
When the flows open water, tell me where’s the deep end?
– Su aktığında, söyle bana, derin uç nerede?
See, it’s time to show maturity and do it for the city
– Gördün mü, olgunluğu göstermenin ve şehir için yapmanın zamanı geldi
So me and B ain’t ever goin’ out like ‘Pac and Biggie (never)
– Yani ben ve B asla Pac ve Biggie gibi dışarı çıkmayacağız (asla)

Remember it was R.I.P. me, I resurrected I guess, slip when I step
– Hatırlayın, R. I. P. me, dirildim, sanırım adım attığımda kayıyorum
Pen goes slit at your neck, uh
– Kalem boynunda kesiliyor.
I was speakin’ to my dawgs, Dr. Dolittle
– Arkadaşlarımla konuşuyordum, Dr. Dolittle.
Just convincin’ them there’s nothin’ they should do to you
– Sadece daha çok acı verir onlara’ convincin senin için ne yapmalıyım

A lot can change in five years, me and Bugzy right here
– Beş yıl içinde çok şey değişebilir, Ben ve Bugzy burada
It’s been a decade and a half, motherfucker I’m here
– Bir buçuk yıl oldu, orospu çocuğu. buradayım.
Glorious son, notorious one
– Şanlı oğlu, kötü şöhretli
I told Bugzy I’ll retire when I start losin’ my hair
– Bugzy’ye saçımı kaybetmeye başladığımda emekli olacağımı söyledim.

Wait, you stupid? (Uh) my nigga, you stupid? (Uh)
– Aptal mı bekleyelim? Benim zenci, seni aptal? (Ah)
It was a dream now I feel (notorious)
– Şimdi (kötü şöhretli) hissediyorum bir rüyaydı)
I ain’t ever needed a deal (notorious)
– Hiç bir anlaşmaya ihtiyacım yok (kötü şöhretli)
But I took one like, “Fuck how you feel” (notorious)
– Ama bir tane aldım, “nasıl hissettiğini siktir et” (notorious)
Yeah, yeah, yeah, yeah (I feel notorious)
– Evet, Evet, Evet, Evet (kötü şöhretli hissediyorum)

Nigga independent gettin’ money (notorious)
– Zenci bağımsız gettin ‘ para (notorious)
Pussy, you ain’t gully for the gully
– Pussy, sen gully için gully değilsin
(I could have been one of the most notorious) yeah, yeah
– (En ünlülerden biri olabilirdim) Evet, Evet

Are they stupid? Are they stupid?
– Aptallar mı? Aptallar mı?
It was all a dream now I feel (notorious, whoa)
– Şimdi tüm bunların bir rüya olduğunu (ünlü, hop hissediyorum )
Back then I needed a deal (notorious)
– O zamanlar bir anlaşmaya ihtiyacım vardı (kötü şöhretli)
Now I’m on a lead in the field (notorious, whoa)
– Şimdi sahada bir ipucuyum (notorious, whoa)
(I feel notorious)
– (Kötü şöhretli hissediyorum)
Yeah, that’s me on the telly (notorious, whoa)
– Evet, televizyondaki benim (notorious, whoa)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
– B. I. G, Makavelli (kötü şöhretli hissediyorum)
Gambino, John Gotti (notorious, whoa)
– Gambino, John Gotti (kötü şöhretli, whoa)

Come with me, Hail Mary
– Benimle gel, Hail Mary
Drop a dumb 16 to make the gunman lean
– Tetikçi yalın yapmak için bir aptal 16 bırakın
I’m lookin’ at the Rolls-Royce with the big “23s
– Rolls-Royce’a büyük “23’ler” ile bakıyorum.
And a statute at the front, how ya mean? How ya mean?
– Ve cephede bir tüzük, ne demek istiyorsun? Nasıl yani ya?

B. Malone, Cash Motto
– B. Malone, Nakit Sloganı
Yeah, man, I’m settin’ the pace they can’t follow
– Evet dostum, takip edemedikleri hızı ayarlıyorum.
Anything they say from now will sound hollow
– Şu andan itibaren söyleyecekleri her şey boş olacak
And that’s ’cause they’re watchin’ man, we’re on Obbo
– Çünkü izliyorlar adamım, biz Obbo’dayız.

See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
– Onları izle, beni izle, beni pree, beni Sohbet Et (hmm)
Long before Twitter, man would at me (ya see it?)
– Twitter’dan çok önce, bir adam bana saldırdı (görüyor musun?)
Chippy, I don’t need no-one to back me
– Chippy, kimsenin beni desteklemesine ihtiyacım yok.
I was on the television when they was on flat-screens (woo)
– Düz ekrandayken televizyondaydım (woo)

Off the ends, I’m hardly in the city, boy (skrrt)
– Uçlardan, neredeyse şehirde değilim, çocuk (skrrt)
But can’t deny what I done for my city, boy
– Ama şehrim için yaptıklarımı inkar edemem, evlat.
Come through in two chains on my Tity Boi
– Gel içinden içinde iki chains üzerinde benim Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
– Youngins o zamanlar, şimdi biz daha büyük çocuklar

Are they stupid? Are they stupid?
– Aptallar mı? Aptallar mı?
It was all a dream now I feel (notorious, whoa)
– Şimdi tüm bunların bir rüya olduğunu (ünlü, hop hissediyorum )
Back then I needed a deal (notorious)
– O zamanlar bir anlaşmaya ihtiyacım vardı (kötü şöhretli)
Now I’m on and leadin’ the field (notorious, whoa)
– Şimdi sahaya çıkıyorum ve liderlik ediyorum (notorious, whoa)
(I feel notorious)
– (Kötü şöhretli hissediyorum)
Yeah, that’s me on the telly (notorious, whoa)
– Evet, televizyondaki benim (notorious, whoa)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
– B. I. G, Makavelli (kötü şöhretli hissediyorum)
Gambino, John Gotti (notorious, whoa)
– Gambino, John Gotti (kötü şöhretli, whoa)

I could have been one of the most notorious
– En kötü şöhretli insanlardan biri olabilirdim.
I got saved by the king and His love is so glorious (I could have been)
– Kral tarafından kurtarıldım ve sevgisi çok görkemli (ben olabilirdim)
I could have been one of the most devastatin’ (devastatin’)
– En devastatin’ (devastatin’) biri olabilirdim)
I got saved…
– Tasarruf oldu…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın