Su mirada
– Bakışın
Inocente
– Masum
Su sonrisa, sus labios me pierden
– Gülüşün, dudakların beni kaybediyor.
Y esa forma de andar y vivir
– Ve bu şekilde yürümek ve yaşamak
Tan locamente
– Çok delice
Lo he decidido
– Karar verdim.
Iré a contarle
– Gidip ona söyleyeceğim.
Lo que llevo tiempo callándome
– Uzun zamandır sessiz kaldığım şey
Aunque sé que ella siempre será
– Her zaman öyle olacağını bilmeme rağmen
Un espíritu libre (Libre)
– Özgür bir ruh (Özgür)
Siempre va
– Her zaman gider
Descalza por las callejuelas
– Sokaklarda yalınayak
Y le da igual
– Ve umurunda değil
Lo que digan o piensen de ella
– Onun hakkında ne diyorlar ya da düşünüyorlar
Es la más tierna y más dura a la vez
– Aynı zamanda en hassas ve en zor olanıdır
La que dice lo que haya pensado sin ningún reparo
– Hiç çekinmeden ne düşündüğümü söyleyen
La que baila en los tejados
– Çatılarda dans eden
Su locura es mi placer
– Senin çılgınlığın benim için zevktir.
Es la más tierna y más dura a la vez
– Aynı zamanda en hassas ve en zor olanıdır
La que dice lo que haya pensado sin ningún reparo
– Hiç çekinmeden ne düşündüğümü söyleyen
La que baila en los tejados
– Çatılarda dans eden
Su locura es mi placer
– Senin çılgınlığın benim için zevktir.
De repente
– Aniden
Nos cruzamos
– Yolları aştık
Me sonríe, me mira y me guiña
– Bana gülümsüyor, bana bakıyor ve bana göz kırpıyor
Y un instante, un segundo después
– Ve bir an, bir saniye sonra
Ya me ha olvidado
– Beni unuttun.
Ella es quien
– O o
Hace que tu mundo enloquezca
– Dünyanı çıldırtıyor
Háblale y quizás te dará una respuesta
– Onunla konuş ve belki sana bir cevap verir.
Es la más tierna y más dura a la vez
– Aynı zamanda en hassas ve en zor olanıdır
La que dice lo que haya pensado sin ningún reparo
– Hiç çekinmeden ne düşündüğümü söyleyen
La que baila en los tejados
– Çatılarda dans eden
Su locura es mi placer
– Senin çılgınlığın benim için zevktir.
Es la más tierna y más dura a la vez
– Aynı zamanda en hassas ve en zor olanıdır
La que dice lo que haya pensado sin ningún reparo
– Hiç çekinmeden ne düşündüğümü söyleyen
La que baila en los tejados
– Çatılarda dans eden
Su locura es mi placer
– Senin çılgınlığın benim için zevktir.
Es la más tierna y más dura a la vez
– Aynı zamanda en hassas ve en zor olanıdır
La que dice lo que haya pensado sin ningún reparo
– Hiç çekinmeden ne düşündüğümü söyleyen
La que baila en los tejados
– Çatılarda dans eden
Ay, su locura es mi placer
– Çılgınlığın benim için zevktir.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.