Hoy me preguntaron que cuál era mi cerveza favorita
– Bugün bana en sevdiğim biranın ne olduğu soruldu.
Y yo contesté, y yo contesté
– Ve cevapladım, ve cevapladım
“Ser besado por su boquita”
– “Küçük ağzından öpülmek”
Luego me dijeron: “No hay cerveza, ¿cómo te gusta el tequila?”
– Sonra bana dediler ki: “Bira yok, tekilayı nasıl seversin?”
Dije “reposado”, dije “reposado”
– “Dinlenmiş” dedim, “dinlenmiş” dedim.
Pero reposado en su camita
– Ama küçük yatağında dinleniyor
Siempre hablo de ti, siempre hablo de ti
– Hep senden bahsediyorum, hep senden bahsediyorum.
Hasta cuando no se trata de hablar sobre ti
– Konu senin hakkında konuşmak olmasa bile
Te veo en todos lados
– Seni her yerde görüyorum.
Y hasta doble cuando estoy borracho
– Ve sarhoşken iki katı bile
Todos dicen que el alcohol le hace daño a la memoria
– Herkes alkolün hafızanı incittiğini söylüyor.
Parece que claramente no he bebido suficiente para borrar nuestra historia
– Görünüşe göre tarihimizi silmeye yetecek kadar içmedim.
Todos dicen que el alcohol va a hacer que yo viva menos
– Herkes alkolün beni daha az yaşatacağını söylüyor.
Pero menos estresado y hasta menos preocupado, porque no tengo tus besos
– Ama daha az stresli ve hatta daha az endişeli, çünkü öpücüklerin bende değil.
Bendito alcohol (bendito alcohol)
– Kutsanmış alkol (kutsanmış alkol)
Dulce tormento
– Tatlı azap
Dime, ¿por qué el olvido camina tan lento?
– Söylesene, unutkanlık neden bu kadar yavaş yürüyor?
Bendito alcohol (bendito alcohol)
– Kutsanmış alkol (kutsanmış alkol)
Dulce tormento
– Tatlı azap
¿Qué haces afuera? Mejor vente pa’dentro
– Dışarıda ne işin var? İçeri gelsen iyi olur.
Que se vea, Tribu
– Görülsün Kabile.
Ja, ja, ja, ja
– Ha, ha, ha, ha
Dicen que me mude a otro lugar, pa’ ver si dejo de pensarte
– Seni düşünmeyi bırakıp bırakmadığımı görmek için başka bir yere taşınmamı söylüyorlar.
Yo me voy pa’ Alaska, yo me voy a Alaska
– Alaska’ya gidiyorum, Alaska’ya gidiyorum
Pero a las cantinas pa’ olvidarte
– Ama seni unutmak için kantinlere
Siempre hablo de ti, siempre hablo de ti
– Hep senden bahsediyorum, hep senden bahsediyorum.
Hasta cuando no se trata de hablar sobre ti
– Konu senin hakkında konuşmak olmasa bile
Te veo en todos lados
– Seni her yerde görüyorum.
Y hasta doble cuando estoy borracho
– Ve sarhoşken iki katı bile
Todos dicen que el alcohol le hace daño a la memoria
– Herkes alkolün hafızanı incittiğini söylüyor.
Parece que claramente no he bebido suficiente para borrar nuestra historia
– Görünüşe göre tarihimizi silmeye yetecek kadar içmedim.
Todos dicen que el alcohol va a hacer que yo viva menos
– Herkes alkolün beni daha az yaşatacağını söylüyor.
Pero menos estresado y hasta menos preocupado, porque no tengo tus besos
– Ama daha az stresli ve hatta daha az endişeli, çünkü öpücüklerin bende değil.
Bendito alcohol (bendito alcohol)
– Kutsanmış alkol (kutsanmış alkol)
Dulce tormento
– Tatlı azap
Dime, ¿por qué el olvido camina tan lento?
– Söylesene, unutkanlık neden bu kadar yavaş yürüyor?
Bendito alcohol (bendito alcohol)
– Kutsanmış alkol (kutsanmış alkol)
Dulce tormento
– Tatlı azap
¿Qué haces afuera?
– Dışarıda ne işin var?
Mejor al centro, ¿y cómo es?
– Merkeze daha iyi ve nasıl?
Ja, ja, se me olvidó de lo borracho que ando, ja, ja
– Ne kadar sarhoş olduğumu unutmuşum.
Arriba, abajo, al centro y pa’dentro, así fue
– Yukarı, aşağı, merkeze ve pa’intro’ya, işte böyleydi.
El Rey de la Tribu, señores, familia
– Kabilenin Kralı, beyler, aile
Ye-eh, él es Camilo
– Ben Camilo.
¡Y puro Grupo Firme!
– Ve tamamen Sağlam Bir Grup!
¡Wuh!
– Wuh!
Camilo & Grupo Firme – Alaska İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.