El sol brilla de nuevo, comentan los abuelos
– Büyükanne ve büyükbaba, güneş tekrar parlıyor
Que el año pasó más rápido, es el efecto placebo
– Yıl daha hızlı geçti, plasebo etkisi nedir
Algunas aves cantan, algunos trotan con sus perros
– Bazı kuşlar şarkı söyler, bazıları köpekleriyle koşar
Que orinan las llantas de algunos carros ajenos
– Bu diğer bazı arabaların lastiklerini işiyor
Los panaderos abren, los vampiros se acuestan
– Fırıncılar açılıyor, vampirler uzanıyor
Y las noticias dicen que continúan las protestas
– Ve haberler protestoların devam ettiğini söylüyor
Sucesos, inflación y el comienzo de alguna guerra
– Olaylar, enflasyon ve bazı savaşın başlangıcı
Racismo por inmigración de pobreza a otras tierras
– Yoksulluktan diğer topraklara göç için ırkçılık
Los creyentes predican, los mosquitos te pican
– İnananlar vaaz veriyor, sivrisinekler seni ısırıyor
Los músicos practican, los amantes fornican
– Müzisyenler pratik yapıyor, aşıklar zina ediyor
Los científicos crean bombas destructivas
– Bilim adamları yıkıcı bombalar yaratıyor
Y en la noche agradecen que su familia aún esté viva
– Ve geceleri ailelerinin hala hayatta olduğu için teşekkür ediyorlar
Un millón de costumbres, un millón de culturas
– Bir milyon gümrük, bir milyon kültür
Todas esclavas del dinero que nos manipula
– Bizi manipüle eden paranın tüm köleleri
Al fin y acabo papeles con la cara de alguna
– Sonunda ve bazı yüz ile kağıtları bitirmek
Persona con tantos defecto como cualquier mula
– Herhangi bir katır kadar kusuru olan bir kişi
El planeta y la luna, en órbita circulan
– Gezegen ve ay, yörüngede dolaşıyor
Tal vez no son más que dos gotas de alguna laguna
– Belki de sadece iki damla lagündür.
Y tú creyendote más que otros por tener dinero
– Ve kendine para için diğerlerinden daha fazla inanıyorsun
Hormigas somos todos, solo cambia el hormiguero
– Hepimiz karıncalarız, sadece karınca yuvası değişir
Hormigas somos todos, solo cambia el hormiguero
– Hepimiz karıncalarız, sadece karınca yuvası değişir
Al planeta no le hace falta un océano más
– Gezegenin bir okyanusa daha ihtiyacı yok
El mundo ya no necesita una montaña más
– Dünyanın artık bir dağa ihtiyacı yok
Hay suficiente agua para quien sepa tomar
– İçmeyi bilen herkes için yeterli su var
Y suficientes las cumbres por alcanzar y admirar
– Ve ulaşmak ve hayran olmak için yeterli zirveler
Al mundo ya no le hace falta más tecnología
– Dünyanın daha fazla teknolojiye ihtiyacı yok
Y mucho menos si se trata de armas destructivas
– Özellikle yıkıcı silahlar söz konusu olduğunda
700 canales de televisión vacías
– 700 boş TV kanalı
Inodoros que te limpiaran harán en estos días
– Bu günlerde sizi temizleyecek tuvaletler
El mundo tiene demasiadas cosas en exceso
– Dünyada çok fazla şey var
Demasiados de muchos retrocesos y progresos
– Çok fazla aksilik ve ilerleme
Excepto por un gran factor escaso en estos tiempos
– Bu zamanlarda kıt olan büyük bir faktör hariç
Ese factor se llama amor y nada más que eso
– Bu faktöre aşk denir ve bundan başka bir şey değildir
Ese factor se llama amor y nada más que eso
– Bu faktöre aşk denir ve bundan başka bir şey değildir
Ese factor se llama amor y nada más que eso
– Bu faktöre aşk denir ve bundan başka bir şey değildir
Ese factor se llama amor
– Bu faktöre aşk denir
El sol brilla de nuevo, comentan los abuelos
– Büyükanne ve büyükbaba, güneş tekrar parlıyor
Que el año pasó más rápido, es el efecto placebo
– Yıl daha hızlı geçti, plasebo etkisi nedir
Las aves aún cantan, algunos trotan con sus perros
– Kuşlar hala şarkı söylüyor, bazıları köpekleriyle koşuyor
Que orinan las llantas de algunos carros ajenos
– Bu diğer bazı arabaların lastiklerini işiyor
La inocencia de la niñez, la juventud con suavidez
– Çocukluğun masumiyeti, yumuşaklığı olan gençlik
Es la esperanza que descansa en la vejez
– Yaşlılıkta kalan umuttur
El mundo esta al revés pero son tiempos de cambios
– Dünya baş aşağı ama bu değişim zamanlarıdır
Al menos eso es lo que mi avidez ve
– En azından açgözlülüğümün gördüğü şey bu
Al menos eso es lo que mi avidez ve
– En azından açgözlülüğümün gördüğü şey bu
Al menos eso es lo que mi avidez ve
– En azından açgözlülüğümün gördüğü şey bu
Son tiempos de cambio
– Bu değişim zamanlarıdır
Canserbero – Tiempos De Cambio İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.