Hoy pagué las cuentas, arreglé un poco el jardín
– Bugün faturaları ödedim, bahçeyi biraz tamir ettim
Decoré con flores como te gustaba a ti
– İstediğin gibi çiçeklerle süsledim
De comer chatarra, ya dejé
– Abur cubur yemeyi bıraktım.
Y de ver la tele hasta dormir
– Ve televizyon izlemekten uyumaya
Dejé el cigarrillo, ya no me sabe el café
– Sigarayı bıraktım, artık kahvemi bilmiyorum
Como a mí me gusta, solo a ti te queda bien
– Sevdiğim gibi, sadece sana uyuyor
Ya la bicicleta la arreglé
– Bisikleti tamir ettim bile.
Y por ti empecé a estudiar francés
– Ve senin yüzünden Fransızca öğrenmeye başladım.
Y traerá tu amor la primavera
– Ve bahar sevgini getirecek
Y una vida nueva que aprender
– Ve öğrenmek için yeni bir hayat
Nada volverá a ser como ayer
– Hiçbir şey dün gibi olmayacak
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
No dejaré de contemplar la madrugada
– Şafağı düşünmeyi bırakmayacağım
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
– Yastığın üzerinde daha fazla ağlama olmayacak
No habrá mañana que no te quiera abrazar
– Sana sarılmayacak bir yarın olmayacak.
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
– Hüzünlü vedalar için zaman olmayacak
No habrá un instante que no adore de tu vida
– Senin hayatına tapmadığım bir an bile olmayacak.
No habrá una tarde que no te pase a buscar
– Seni almayacak bir öğleden sonra olmayacak
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
(Ay, homb’e) (Eeh, homb’e)
– (Ay, man’e) (ay, man’e)
Solo fui un malcriado que rompió tu corazón
– Ben sadece kalbini kıran bir velettim.
Tus buenos consejos ahora son mi religión
– Senin iyi tavsiyen şimdi benim dinim
Las malas palabras me olvidé
– Unuttuğum kötü sözler
Como voy a yoga, ya no tengo estrés
– Yogaya gittiğimde artık stresim yok
Y traerá tu amor la primavera
– Ve bahar sevgini getirecek
Y una vida nueva que aprender
– Ve öğrenmek için yeni bir hayat
Nada volverá a ser como ayer
– Hiçbir şey dün gibi olmayacak
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
No dejaré de contemplar la madrugada
– Şafağı düşünmeyi bırakmayacağım
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
– Yastığın üzerinde daha fazla ağlama olmayacak
No habrá mañana que no te quiera abrazar
– Sana sarılmayacak bir yarın olmayacak.
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
– Hüzünlü vedalar için zaman olmayacak
No habrá un instante que no adore de tu vida
– Senin hayatına tapmadığım bir an bile olmayacak.
No habrá una tarde que no te pase a buscar
– Seni almayacak bir öğleden sonra olmayacak
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
Eso
– O
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
No dejaré de contemplar la madrugada
– Şafağı düşünmeyi bırakmayacağım
No habrá más llanto regado sobre tu almohada
– Yastığın üzerinde daha fazla ağlama olmayacak
No habrá mañana que no te quiera abrazar
– Sana sarılmayacak bir yarın olmayacak.
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
Ya no habrá tiempo para tristes despedidas
– Hüzünlü vedalar için zaman olmayacak
No habrá un instante que no adore de tu vida
– Senin hayatına tapmadığım bir an bile olmayacak.
No habrá una tarde que no te pase a buscar
– Seni almayacak bir öğleden sonra olmayacak
Cuando nos volvamos a encontrar
– Tekrar karşılaştığımızda
Ay, ay
– Ay, ay
Carlos Vives Feat. Marc Anthony – Cuando Nos Volvamos A Encontrar İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.