Carlos Vives – Fruta Fresca İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ese beso de tu boca que me sabe a fruta fresca
– Ağzındaki o taze meyve tadındaki öpücük
Que se escapó de tus labios y se metió en mi cabeza
– Dudaklarından kaçıp kafama giren
Ese beso con que sueño, cuando, las penas me acechan
– Hayalini kurduğum o öpücük, üzüntüler peşimi bırakmadığında
Que me lleva al mismo cielo y a la tierra me regresa
– Bu beni aynı cennete götürür ve dünya beni döndürür

Y que reza, reza, que reza
– Ve dua et, dua et, dua et
Y aunque ya no tenga cura
– Ve tedavi olmasa bile
El recuerdo de su beso
– Öpücüğünün hatırası
Me lleve hasta la locura
– Beni çılgınlığa götür

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
La niñita de mis ojos
– Gözlerimdeki küçük kız
La que me endulza la vida
– Hayatımı tatlandıran
La que calma mis enojos
– Öfkemi yatıştıran

La que se pone más linda
– Bir güzel alır
Cuando la llevo a una fiesta
– Onu bir partiye götürdüğümde
Esa que siempre en mi cama
– Bu her zaman yatağımda
Con los ángeles se acuesta
– Meleklerle birlikte yalan söylüyor.

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Y que digan en la radio
– Ve radyoda söyle
Que yo te quiero de veras
– Seni gerçekten sevdiğimi
Que lo digan en los diarios
– Gazetelerde söylesinler.
Y después de la novela
– Ve romandan sonra

Y en un letrero que diga
– Ve yazan bir tabelada
Que como tú no hay ninguna
– Senin gibi bir şey yok
Que lo digan en la China
– İzin Çin’de söyledi
Que digan en la luna
– Ay’da söylesinler

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Guararé
– Guararé
Guararé
– Guararé
Guararé, guararé, guararé
– Saklanacağım, saklanacağım, saklanacağım

Guararé
– Guararé
Guararé
– Guararé
No me olvides
– Beni unutma
Que yo no te olvidaré
– Seni unutmayacağım

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla

Sí, sí, sí
– Evet, evet, evet
Que este amor es tan profundo
– Bu aşkın çok derin olduğunu
Que tú eres mi consentida
– Sen benim şımarıklığımsın
Y que lo sepa todo el mundo
– Ve herkesin bilmesini sağla




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın