Lui era un businessman con un’idea in testa
– Kafasında bir fikri olan bir iş adamıydı.
Lei ballerina di jazz
– O balerin dansçısı
Leggeva William Blake vicino a una finestra
– O okudu
Lui beveva caffè
– Kahve içti.
Guardando quelle gambe muoversi pensò: “È una stella!”
– Bacaklarının kıpırdamasını izlerken, “bu bir yıldız!”
Pensava a Fred Astaire
– Fred Astaire’i düşündü.
E chi non ha mai visto nascere una Dea
– Ve bir tanrıçanın doğduğunu hiç görmemiş olan
E chi non ha mai visto nascere una Dea
– Ve bir tanrıçanın doğduğunu hiç görmemiş olan
Non lo sa che cos’è la felicità
– Mutluluğun ne olduğunu bilmiyor.
Lui, garofano rosso e parole
– O, kırmızı karanfil ve kelimeler
Una vecchia Cabriolet
– Eski bir üstü açık
Lei, vestita come la Rogers
– O, Rogers gibi giyinmiş.
Fulmini e saette lassù
– Şimşek ve şimşek orada
Nel cielo blu, il loro nome
– Mavi gökyüzünde, isimleri
Argento fra le stelle
– Yıldızlar arasında gümüş
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di Broadway
– Broada’nın bir yıldızı gibi
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di…
– Bir yıldız olarak…
Lui si svegliò senza lei, nudo nella tempesta
– Onsuz uyandı, fırtınada çırılçıplak
Là fuori Union Square
– Orada Union Meydanı
Entrava luce al neon dal vetro di una finestra
– Bir pencerenin camından neon ışık geldi
L’odore del caffè
– Kahve kokusu
Guardando quelle gambe muoversi pensò: “È una stella!”
– Bacaklarının kıpırdamasını izlerken, “bu bir yıldız!”
Pensava a Fred Astaire
– Fred Astaire’i düşündü.
E chi non ha mai visto nascere una Dea
– Ve bir tanrıçanın doğduğunu hiç görmemiş olan
Non lo sa che cos’è la felicità
– Mutluluğun ne olduğunu bilmiyor.
Lui, garofano rosso e parole
– O, kırmızı karanfil ve kelimeler
Una vecchia Cabriolet
– Eski bir üstü açık
Lei, vestita come la Rogers
– O, Rogers gibi giyinmiş.
Fulmini e saette lassù
– Şimşek ve şimşek orada
Nel cielo blu, il loro nome
– Mavi gökyüzünde, isimleri
Argento fra le stelle
– Yıldızlar arasında gümüş
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di Broadway
– Broada’nın bir yıldızı gibi
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di…
– Bir yıldız olarak…
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di Broadway
– Broada’nın bir yıldızı gibi
New York, New York
– NEORCOMMENT
È una scommessa d’amore
– Bu bir aşk bahsi
Tu chiamami e ti vestirò
– Beni ararsan seni giydiririm.
Come una stella di…
– Bir yıldız olarak…
Cesare Cremonini – La Nuova Stella Di Broadway (Live) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.