Chano & Dakillah – De Su Color İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Del color que te recuerdo, te voy a guardar
– Seni hatırladığım renk, seni koruyacağım
Como el día en que te conocí
– Seninle tanıştığım gün gibi
Sé que te dije que no te iba a llamar
– Seni aramayacağımı söylediğimi biliyorum.
No era el trato y lo reconocí
– Anlaşma değildi ve bunu fark ettim.

Hola, otra vez llamas después de hacerme mal
– Merhaba, beni yanlış yaptıktan sonra tekrar ararsın.
Y también te extraño aunque esto no es así
– Bu olmasa da ben de seni özledim çok
Quedamos en que nos daríamos tiempo de pensar
– Düşünmemiz için kendimize zaman tanıyacağımıza karar verdik.
Ya no sos el que yo conocí
– Artık tanıdığım sen değilsin.

Antes de empezar
– Başlamadan önce:
Vamos a pensar cómo seguir
– Nasıl devam edeceğimizi düşünelim

De lucecitas, invoco sol
– Küçük ışıklardan güneşi çağırıyorum.
De su-su-su-su color, color
– Onun-onun-onun-renginin, renginin
De la otra vida, pero con vos
– Öbür dünyadan, ama seninle
De su-su-su-su color, color
– Onun-onun-onun-renginin, renginin

¿Cómo explicarte que ahora es otra y ya?
– Şimdi başka bir tane olduğunu nasıl açıklıyorsun?
No me sirve ni me va a servir
– Bana hizmet etmiyor ve bana hizmet etmeyecek
Y si no nos sirve, ¿para qué intentar?
– Ve eğer bize faydası olmazsa, neden denemeliyiz?
Una pena que termine así
– Bu şekilde bitmesi yazık

Me preguntás cosas que no quiero contestar
– Bana cevap vermek istemediğim şeyler soruyorsun.
Sé que estás en una que yo ni
– Benim bilmediğim bir yer olduğunu bile biliyorum
No es tan así, estamos en realidad, pero es mejor alejarnos
– Aslında öyle değiliz, ama kaçmak daha iyi.
El silencio duele sin herir
– Sessizlik acıtmadan acıtır

Antes de empezar
– Başlamadan önce:
Vamos a pensar cómo seguir
– Nasıl devam edeceğimizi düşünelim

De lucecitas, invoco sol
– Küçük ışıklardan güneşi çağırıyorum.
De su-su-su-su color, color
– Onun-onun-onun-renginin, renginin
Tu cielo en crisis, mi flor en flor
– Gökyüzün krizde, çiçeğim çiçek açıyor
Tu luna en piscis, mi sol mayor
– Balık burcundaki ayın, en büyük güneşim

(Y porque tu luna está en piscis)
– (Ve ayın balık burcunda olduğu için)
(Tu luna es el sol, va, yo lo entendí así)
– (Senin ayın güneş, git, bunu böyle anladım)
(Luna y sol, eso está bueno)
– (Ay ve güneş, bu iyi)
(Y porque tu luna está en piscis)
– (Ve ayın balık burcunda olduğu için)
(Tu luna es el sol, va, yo lo entendí así)
– (Senin ayın güneş, git, bunu böyle anladım)
(Luna y sol, eso está bueno, pero todo significa otra cosa)
– (Ay ve güneş, bu iyi, ama her şey başka bir şey ifade ediyor)
(Tipo, sol mayor, sol mayor no es, no, no, no, no)
– (Tip, g majör, g majör değil, hayır, hayır, hayır, hayır)
(Tu luna es el sol, va, yo lo entendí así)
– (Senin ayın güneş, git, bunu böyle anladım)
(Luna y sol)
– (Güneş ve ay)

De lucecitas, invoco sol
– Küçük ışıklardan güneşi çağırıyorum.
De su-su-su-su color, color
– Onun-onun-onun-renginin, renginin
Nuestros momentos de colección
– Koleksiyon anlarımız
Mi rey de copas, tu luz del sol
– Kupa kralım, güneş ışığınız




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın