Chase Atlantic – 23 Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamları

I’m fading away, off some kind of drug
– Bir tür uyuşturucudan uzaklaşıyorum
Maybe it’s lust, maybe it’s love
– Belki şehvettir, belki aşktır
I know I said I’d straighten out a week ago
– Biliyorum bir hafta önce düzelteceğimi söyledim
I’m feeling though, ’bout to reach my peak, you know
– Yine de zirveme ulaşmak üzereyim, biliyorsun
The city’s got me falling off
– Şehir beni düşürdü
I’m fading away, I’m losing my head
– Soluyorum, kafamı kaybediyorum
I know you said leave, but fuck what you said
– Git dediğini biliyorum ama ne dediğini siktir et
‘Cause you’ve been steady, crawling on your knees again
– Çünkü sabit oldun, yine dizlerinin üzerinde sürünüyorsun
You need a friend
– Bir arkadaşa ihtiyacın var
And I’ve been on the pills again
– Ve yine hapları kullandım


Baby’s only twenty-three
– Bebek sadece yirmi üç yaşında
Dancing under lights since she was seventeen
– On yedi yaşından beri ışıklar altında dans ediyor
Her brain’s flooded with ketamine
– Beyni ketaminle dolu
High from everybody, low from self-esteem
– Herkesten yüksek, benlik saygısı düşük
It’s selfish but she never sleeps
– Bencilce ama o asla uyumaz
Honestly, she needs a little sympathy
– Açıkçası biraz sempatiye ihtiyacı var
Look what’s gotten into me?
– Bak bana ne oldu?
But baby’s only twenty-three
– Ama bebek sadece yirmi üç yaşında
Baby’s only twenty-three
– Bebek sadece yirmi üç yaşında


I’m caught in the buzz
– Vızıltıya yakalandım
Another one down, I’m pushing my luck
– Biri daha aşağı, şansımı zorluyorum
The future’s never looked so bright, it’s blinding me
– Gelecek hiç bu kadar parlak görünmemişti, beni kör ediyor
It’s hard to see, I’m swimming through dopamine
– Görmek zor, dopamin ile yüzüyorum
Your body looks like heaven and
– Vücudun cennete benziyor ve
I wanna give up, I just wanna leave
– Vazgeçmek istiyorum, sadece gitmek istiyorum
I’m floating away, I’m caught in the breeze
– Uzaklaşıyorum, esintiye yakalandım
But she’s been so dramatic with these paragraphs
– Ama bu paragraflarla çok dramatik davrandı
Her broken heart, chemicals can mend it fast
– Kırık kalbi, kimyasallar onu hızla onarabilir


Baby’s only twenty-three
– Bebek sadece yirmi üç yaşında
Dancing under lights since she was seventeen
– On yedi yaşından beri ışıklar altında dans ediyor
Her brain’s flooded with ketamine
– Beyni ketaminle dolu
High from everybody, low from self-esteem
– Herkesten yüksek, benlik saygısı düşük
It’s selfish but she never sleeps
– Bencilce ama o asla uyumaz
Honestly, she needs a little sympathy
— Açıkçası biraz sempatiye ihtiyacı var
Look what’s gotten into me?
– Bak bana ne oldu?
But baby’s only twenty-three
– Ama bebek sadece yirmi üç yaşında
Yeah, baby’s only twenty-three
– Evet, bebek sadece yirmi üç yaşında


I can’t believe this is happening
– Bunun olduğuna inanamıyorum
What did I do? What did she do to me?
– Ne yaptım? Bana ne yaptı
This isn’t true to me, she’s quite acute it seems
– Bu benim için doğru değil, öyle görünüyor ki oldukça akut
Now I’m seeking therapy, she won’t be there for me
– Şimdi terapi arıyorum, o benim için orada olmayacak
Mending my brain again
– Beynimi tekrar tamir ediyorum
Please don’t give up on me
– Lütfen benden vazgeçme
This hurts tremendously
– Bu çok acıtıyor
How will this end for me?
– Bu benim için nasıl bitecek?
Deal with this happening, deal with this happening?
– Bununla başa çık, bununla başa çık?
Fuck it she’s dead to me
– Siktir et o benim için öldü
I’m on her frequency
– Onun frekansındayım
I know the shit that she’s thinking
– Onun düşündüğü şeyi biliyorum
I know the shit that she’s thinking
– Onun düşündüğü şeyi biliyorum
I’m on her frequency
– Onun frekansındayım


Twenty-three
– Yirmi üç
Dancing under lights since she was seventeen
– On yedi yaşından beri ışıklar altında dans ediyor
Her brain’s flooded with ketamine
– Beyni ketaminle dolu
High from everybody, low from self-esteem
– Herkesten yüksek, benlik saygısı düşük
It’s selfish but she never sleeps
– Bencilce ama o asla uyumaz
Honestly, she needs a little sympathy
– Açıkçası biraz sempatiye ihtiyacı var
Look what’s gotten into me?
– Bak bana ne oldu?
But baby’s only twenty-three
– Ama bebek sadece yirmi üç yaşında
Baby’s only twenty-three
– Bebek sadece yirmi üç yaşında




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın