Chema Rivas – Mil Tequilas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Que quiero, que me lo des aunque yo nunca te lo pida)
– (İstediğimi, sana hiç sormasam bile bana verdiğini)
(Quiero tomarme contigo mil chupitos de tequila)
– (Seninle binlerce tekila içmek istiyorum)
(Baby, tú y yo)
– (Bebeğim, sen ve ben)
(Estamos hechos para estar los dos)
– (İkimiz de olmak için yaratıldık)

Tantas mujeres, tanto alcohol
– Çok fazla kadın, çok fazla alkol
No logro llenar mi corazón
– Kalbimi dolduramam
Toda la noche pensando en tu voz
– Bütün gece sesini düşünerek
Pensando en tu voz
– Sesini düşünmek

Tantos errores, malas decisiones
– Çok fazla hata, kötü kararlar
Muchos problemas, pocas soluciones
– Birçok sorun, birkaç çözüm
Sé que tengo miedo a que te enamores de mí
– Bana aşık olmandan korktuğumu biliyorum.
Quiero que sepas que
– Bilmeni istiyorum

Que quiero, que me lo des aunque yo nunca te lo pida
– İstediğimi, sana hiç sormasam bile onu bana verdiğini
Que cuando caiga la noche y me iluminen tus pupilas
– Gece düştüğünde ve gözbebekleriniz aydınlandığında
Quiero tomarme contigo mil chupitos de tequila
– Seninle binlerce tekila içmek istiyorum.

Y eso que yo la tequila no la he probado en mi vida
– Ve hayatımda tekila tadına bakmadım.
Baby, tú y yo, baby, tú y yo
– Bebeğim, sen ve ben, bebeğim, sen ve ben
Estamos hechos para estar los dos
– İkimiz için yaratıldık.

Prefiero un te quiero, a no volverte a ver
– Seni bir daha görmeyeceğime seni sevmeyi tercih ederim.
Como iba a olvidar esa primera vez
– Bunu ilk kez nasıl unutabilirim
Gracias por dejarme, por dejarme ser
– Beni bıraktığın için teşekkür ederim, olmama izin verdiğin için.
Eso que no se olvida y lo recordaré
– Unutulmayan ve hatırlayacağım

Aunque no te lo pida, me lo des mujer
– Sana sormasam bile, bana ver kadın
Este loco que te escribe sin saber porqué
– Nedenini bilmeden sana yazan bu deli
Si hubiese otra vida, volvería a nacer
– Başka bir hayat olsaydı, yeniden doğardım
Solo pa’ repetir nuestra primera vez
– Sadece ilk seferimizi tekrarlamak için

Oh-oh, te imagino, solo tú y yo
– Sanırım sadece sen ve ben.
Oh-oh, una noche en la habitación
– Odada bir gece.
Oh-oh, nena mandame ubicación (Donde me pidas mi amor)
– Oh-oh, bebeğim bana yer gönder (Aşkım için bana sorduğun yer)

Todo lo que me pidas yo te lo daré
– Benden istediğin her şeyi sana vereceğim.
Y todas tus heridas yo te sanaré
– Ve tüm yaralarını saracağım seni
Ese vacío que tienes yo te llenaré
– Sahip olduğun boşluğu dolduracağım

Tantas mujeres, tanto alcohol
– Çok fazla kadın, çok fazla alkol
No logro llenar mi corazón
– Kalbimi dolduramam
Toda la noche pensando en tu voz
– Bütün gece sesini düşünerek
Pensando en tu voz
– Sesini düşünmek

Que quiero, que me lo des aunque yo nunca te lo pida
– İstediğimi, sana hiç sormasam bile onu bana verdiğini
Que cuando caiga la noche y me iluminen tus pupilas
– Gece düştüğünde ve gözbebekleriniz aydınlandığında
Quiero tomarme contigo mil chupitos de tequila
– Seninle binlerce tekila içmek istiyorum.

Y eso que yo la tequila no la he probado en mi vida
– Ve hayatımda tekila tadına bakmadım.
Baby, tú y yo, baby, tú y yo
– Bebeğim, sen ve ben, bebeğim, sen ve ben
Estamos hechos para estar los dos
– İkimiz için yaratıldık.

Sigo pensando que lo nuestro nunca debió terminar
– Hiç bitmememiz gerektiğini düşünüp duruyorum.
Pensando que yo era ese loco tú mi otra mitad
– Seni o kadar deli olduğumu düşünmek benim diğer yarımdı.
Tan-tantas botellas de ron, voy sin rumbo, sin dirección
– So-ROM bir sürü şişe, amaçsız gidiyorum, yön olmadan
Solo me llena tu voz, solo me llena tu voz
– Sadece sesin beni doldurur, sadece sesin beni doldurur

La necesidad, no puedo evitar
– İhtiyaç, yardım edemem
El tocar su pelo, poderla besar
– Saçlarına dokunmak, onu öpebilmek
Todo lo que me pidas yo te lo daré
– Benden istediğin her şeyi sana vereceğim.
Todas tus heridas yo te sanaré
– Tüm yaralarını saracağım
Ese vació que tienes yo te llenaré
– Sahip olduğun boşluğu dolduracağım

Tantas mujeres, tanto alcohol
– Çok fazla kadın, çok fazla alkol
No logro llenar mi corazón
– Kalbimi dolduramam
Toda la noche pensando en tu voz
– Bütün gece sesini düşünerek
Pensando en tu voz (Mi chupito de tequila)
– Sesini düşünmek (tekila atışım)

Que quiero, que me lo des aunque yo nunca te lo pida
– İstediğimi, sana hiç sormasam bile onu bana verdiğini
Que cuando caiga la noche y me iluminen tus pupilas
– Gece düştüğünde ve gözbebekleriniz aydınlandığında
Quiero tomarme contigo mil chupitos de tequila
– Seninle binlerce tekila içmek istiyorum.

Y eso que yo la tequila no la he probado en mi vida
– Ve hayatımda tekila tadına bakmadım.
Baby, tú y yo, baby, tú y yo
– Bebeğim, sen ve ben, bebeğim, sen ve ben
Estamos hechos para estar los dos
– İkimiz için yaratıldık.

(Que quiero que me lo des aunque nunca te lo pida)
– (Sana hiç sormasam bile vermeni istiyorum)
¡Ah, ja! Nena (Que cuando caiga la noche y me iluminen tus pupilas)
– Ah, ha! Bebeğim (Gece düştüğünde ve göz bebeklerini yaktığımda)
Que me activas (Quiero tomarme contigo mil chupitos de tequila)
– Beni harekete geçirdiğini (seninle bin atış tekila almak istiyorum)
¡Ya! (Y eso que yo la tequila no la he probado en mi vida)
– Git! (Ve hayatımda tekila tatmadım)
Dímelo Henry (Baby, tú y yo, baby, tú y yo)
– Söyle bana Henry (Bebeğim, sen ve ben, bebeğim, sen ve ben)

(Estamos hechos para estar los dos)
– (İkimiz de olmak için yaratıldık)
Que aunque nunca me lo pida’
– Bana hiç sormasan bile’




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın