E’ un po’ che non ti sento
– Bir süredir senden haber alamadım.
Il cellulare è spento
– Cep telefonu kapalı
Il numero ce l’ho
– Numarası var
Ma so che non ti chiamerò
– Ama seni aramayacağımı biliyorum.
Faccia contro il vento
– Rüzgara karşı yüz
No che non mi pento
– Hiç pişman değilim
Stringo nelle mani tutto quello che c’ho
– Sahip olduğum her şeyi elimde tutuyorum.
Ogni mio difetto o pregio
– Her kusurum ya da liyakatim
Pugni ad uno specchio, sfregio
– Aynada yumruklar, yara izi
Ma la mia realtà fa peggio
– Ama gerçekliğim daha kötüsünü yapıyor.
Tesoro siamo in un parcheggio
– Tatlım otoparktayız.
E non so perché
– Ve nedenini bilmiyorum
Ma parlo ancora di te
– Ama hala senden bahsediyorum.
E mi sembra strano
– Ve bana garip geliyor
Da così lontano lontano ma c’è
– Çok uzaklardan ama var
Che non so perché
– Neden bilmiyorum
Ma parlo ancora di te
– Ama hala senden bahsediyorum.
E mi sembra strano
– Ve bana garip geliyor
Da così lontano lontano lontano lontano da te
– Çok uzaklardan çok uzaklardan çok uzaklardan
Le camel blu le fumi ancora?
– Hala Mavi deve içiyor musun?
Nuovo tattoo, quanto ti dona
– Yeni dövme, sana ne kadar veriyor
Quanto fa male scriversi addosso
– Kendine yazmak ne kadar kötü
L’amore uccide, il mondo è nostro
– Aşk öldürür, dünya bizimdir
Dimmi di me che ti dicono
– Bana benden bahset sana ne diyorlar
Tu mi conosci ed è ridicolo
– Beni tanıyorsun ve bu çok saçma
Continuo come sempre in bilico
– Dengede her zaman olduğu gibi devam ediyorum
E non mi lego a niente, libero
– Ve kendimi hiçbir şeye bağlamam, özgürüm
E non lo so dove sei, se da te piove forte come qua
– Ve nerede olduğunu bilmiyorum, eğer buradaki kadar şiddetli yağmur yağarsa
O se va tutto okey, ma la verità
– Ya da eğer her şey yolunda giderse Oke TAMAM
Che non so perché ma parlo ancora di te
– Nedenini bilmiyorum ama hala senden bahsediyorum.
E mi sembra strano
– Ve bana garip geliyor
Da così lontano lontano ma c’è
– Çok uzaklardan ama var
Che non so perché ma parlo ancora di te
– Nedenini bilmiyorum ama hala senden bahsediyorum.
E mi sembra strano
– Ve bana garip geliyor
Da così lontano lontano lontano lontano da te
– Çok uzaklardan çok uzaklardan çok uzaklardan
E non lo so dove sei, se da te piove forte come qua
– Ve nerede olduğunu bilmiyorum, eğer buradaki kadar şiddetli yağmur yağarsa
O se va tutto okey, ma la verità
– Ya da eğer her şey yolunda giderse Oke TAMAM
Che non sai perché
– Niye bilmiyorum
Ma parli ancora di me
– Ama hala benden bahsediyorsun.
E ti sembra strano
– Ve bu sana garip geliyor mu
Da così lontano lontano ma c’è
– Çok uzaklardan ama var
Che non sai perché
– Niye bilmiyorum
Ma parli ancora di me
– Ama hala benden bahsediyorsun.
E ti sembra strano
– Ve bu sana garip geliyor mu
Da così lontano lontano da me
– Benden çok uzaklardan
È ‘ve? È ‘ve?
– Mi? Mi?
Stai lontana lontana da me
– Benden uzak dur
Lontana da me
– Benden uzak dur
Stai lontana lontana da me
– Benden uzak dur
Lontana da me
– Benden uzak dur
Stai lontana lontana da me
– Benden uzak dur
Lontana da me
– Benden uzak dur
Stai lontana lontana da me
– Benden uzak dur
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.