Coez – Margherita (feat. ARIETE) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Avevo tutto in mano, mi chiedi, “Tutto che?”
– Elimde her şey vardı, bana soruyorsun, ” Hepsi bu mu?”
Tu che mi cercavi e io che stavo fuori con le tasche vuote
– Sen beni arıyorsun ve ben dışarıda boş ceplerle duruyoruz
Io che non mi sbagliavo, o almeno, non su di te
– Yanılmadım, ya da en azından senin hakkında değil.
Tu che mi sai colmare un vuoto come il mare fra la testa e il cuore
– Baş ve kalp arasındaki deniz gibi bir boşluğu nasıl dolduracağını bilenler

Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez

E tu m’aspetti fuori col motore acceso in macchina
– Ve sen beni dışarıda arabada çalışan motorla bekliyorsun.
Dici stai bene sola, ma se guardi il fuori esce una lacrima
– Yalnız iyi olduğunu söylüyorsun ama dışarıya bakarsan bir gözyaşı çıkıyor
Da questi riflettori non ho imparato mai come si fa
– Bu spot ışıklarından nasıl yapılacağını hiç öğrenmedim
Da tutti questi errori, li guardo da fuori e me ne bastava la metà
– Bütün bu hatalardan onlara dışarıdan bakıyorum ve yarısı benim için yeterliydi

Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez

Vorrei non ti facessi mai male
– Keşke kendine asla zarar vermeseydin.
Nemmeno quando cadi e guarda che se cadi è normale
– Düştüğün zaman bile değil ve eğer düşersen normal olduğuna bak
E non lo so se tu mi cercavi
– Ve beni mi arıyordun bilmiyorum
E non è vero che non siamo uguali
– Ve eşit olmadığımız doğru değil mi

Ognuno cresce come può, come deve
– Herkes yapabildiği kadar büyür, olması gerektiği gibi
Magari c’è un destino, però non ci vede
– Belki bir kader vardır, ama bizi görmüyor
Quando gli passiamo accanto il più delle volte
– Çoğu zaman yanından geçtiğimizde
Magari c’è chi ancora se la beve
– Belki bazıları hala içiyordur

Magari ancora scappo dalle ombre
– Belki hala gölgelerden kaçıyorum
Magari ancora gioco con le onde
– Belki hala dalgalarla oynuyorum
Ma ora mi scotto pure di notte
– Ama şimdi geceleri de yanıyorum
La testa sotto con il mare forte
– Güçlü denizle baş aşağı

Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Öyle bir deniz ki, öyle bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın