Coez – Margherita İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Avevo tutto in mano
– Elimde her şey vardı.
Mi chiedi: “Tutto che?”
– Bana soruyorsun: “hepsi bu mu?”
Te che mi cercavi
– Beni arıyorsun.
Io che stavo fuori con le tasche vuote
– Dışarıda boş ceplerle durdum.
Io che non mi sbagliavo
– Yanılmıyordum.
O almeno non su di te
– Ya da en azından senin hakkında değil
Tu che mi sai colmare un vuoto come il mare
– Deniz gibi bir boşluğu nasıl dolduracağını bilenler
Fra la testa e il cuore
– Baş ve kalp arasında

Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez

E tu m’aspetti fuori
– Ve sen beni dışarıda bekle
Col motore acceso in macchina
– Arabada çalışan motorla
Dici stai bene sola
– Yalnız iyi misin diyorsun
Ma se guardi fuori esce una lacrima
– Ama dışarıya bakarsan bir gözyaşı çıkar.
Da questi riflettori
– Bu reflektörlerden
Non ho imparato mai come si fa
– Nasıl yapılacağını hiç öğrenemedim.
Da tutti quеsti errori
– Bütün bu hatalardan
Li guardo da fuori e me nе bastava la metà
– Onlara dışarıdan bakıyorum ve yarısı benim için yeterliydi.

Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez

Vorrei non ti facessi mai male
– Keşke kendine asla zarar vermeseydin.
Nemmeno quando cadi
– Düştüğünde bile
E guarda che se cadi è normale
– Ve düşersen bak bu normal
E non lo so se tu mi cercavi
– Ve beni arıyor muydun bilmiyorum
E non è vero che non siamo uguali
– Ve eşit olmadığımız doğru değil mi

Ognuno cresce come può, come deve
– Herkes olabildiğince büyür, olması gerektiği gibi
Magari c’è un destino, però non ci vede
– Belki bir kader vardır, ama bizi görmüyor
Quando gli passiamo accanto il più delle volte
– Çoğu zaman yanından geçtiğimizde
Magari c’è chi ancora se la beve
– Belki bazıları hala içiyordur.
Magari ancora scappo dalle ombre
– Belki hala gölgelerden kaçıyorum.
Magari ancora gioco con le onde
– Belki hala dalgalarla oynuyorumdur.
Ma ora mi scotto pure di notte
– Ama şimdi geceleri de yanıyorum.
La testa sotto con il mare forte
– Güçlü denizle baş başa

Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non mi porta mai da te
– Bu beni asla sana götürmez
Un mare che, un mare che
– Bir deniz ki, bir deniz ki
Che non ti porta mai da me
– Bu seni asla bana götürmez




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın