Cordae – Jean-Michel İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah, uh
– Evet, uh

Brink of extinction, hell-bent on survival
– Yok olmanın eşiğinde, hayatta kalmaya can atıyor
This life’s a continuous cycle
– Bu hayat sürekli bir döngü
Consider this a venomous haiku
– Bunu zehirli bir haiku olarak düşün.
This ain’t a verse, nigga
– Bu bir ayet değil, zenci.
And I done dealt with the worst niggas
– Ve en kötü zencilerle uğraştım
The type to steal your shit and search with ya
– Senin bokunu çalacak ve seninle arayacak tip
Nothing ordinary
– Sıradan bir şey değil
I been having vivid dreams, them shits is more than scary
– Canlı rüyalar görüyorum, o pislikler korkunçtan da öte
Graveyards or mortuaries
– Mezarlıklar veya morglar
Haunted by these goals that I’m tryna accomplish
– Başarmaya çalıştığım bu hedeflerin peşindeyim.
Underrated, over-hated, I’m tired of the nonsense
– Küçümsenen, aşırı nefret edilen, saçmalıklardan bıktım
Things I’ve could’ve done better, it lies in my conscience
– Daha iyisini yapabildiğim şeyler, vicdanımda yatıyor.
And I’ll never forget it, I’m my worst critic
– Ve bunu asla unutmayacağım, ben en kötü eleştirmenim.
Such a overthinker, I’m so self-reflective
– Böyle bir overthinker o kadar bencil, ben-yansıtıcı
God willing, these parables go and sell some records
– İnşallah bu benzetmeler gidip plak satar.
Politicians out here lying, tryna sell a message
– Burada politikacılar yalancı, hassas, duygusal ve kırılgan bir mesaj sat
Ten thousand hours, penmanship is well-perfected
– On bin saat, el yazısı mükemmelleştirildi.
Uh, I’m just tryna get my point across
– Ah, hassas, duygusal ve kırılgan sadece anlatmak ister misin
And on my mama, I will die for the right cause
– Ve annemin üzerine, doğru sebep için öleceğim
Mmm, ’cause what’s life without sacrifice?
– Çünkü fedakarlık olmadan hayat nedir?
And you just wasting talent if you never strategize
– Ve asla strateji yapmazsan yeteneğini boşa harcarsın.
Stared death in the face with the saddest eyes
– Ölümün yüzüne en hüzünlü gözlerle baktı
Taking risks, situations getting magnified
– Risk almak, büyütülen durumlar
What’s your ideal way of demise?
– İdeal ölüm şeklin nedir?
The price of fame costs your life, but staying alive was more important
– Şöhretin bedeli hayatına mal olur ama hayatta kalmak daha önemliydi.
Uh, death is the greatest surprise
– Ölüm en büyük sürprizdir.
I see the hate in your eyes
– Gözlerindeki nefreti görüyorum.
I saw potential at first, grew a resentment for Earth
– İlk başta potansiyel gördüm, Dünya için bir kızgınlık büyüdü
You lust for power too much
– Güç için çok fazla şehvet duyuyorsun.
And it’s getting worse
– Ve daha da kötüye gidiyor
The more you get, the more that you’ll desire, can’t quench your thirst
– Ne kadar çok alırsan, o kadar çok arzu edersin, susuzluğunu gideremezsin
Of a conqueror, ask Alex, ask Christopher
– Alex’e sor, Christopher’a sor
Seven figure checks, they require my signature
– Yedi rakamlı çek, imzamı istiyorlar.
Drive-by shootings, homicides are vehicular
– Arabayla yapılan çatışmalar, cinayetler araçsaldır.
Now fuck your art critic, can’t decide what my picture’s worth
– Şimdi sanat eleştirmeni siktir et, ben resim değeceğine karar verebilir
I just know that it’s painted well
– Sadece iyi boyandığını biliyorum.
Your favorite artist first priority is gaining wealth
– En sevdiğiniz sanatçının ilk önceliği zenginlik kazanmaktır
Mmm, sprinkle holy water on a tainted cell
– Bozuk bir hücreye kutsal su serpin.
My brother asked me how the fuck can he maintain in Hell
– Kardeşim bana Cehennemde nasıl dayanabileceğini sordu.
Mmm, that’s another story for a different day
– Bu farklı bir gün için başka bir hikaye.
He just told me, “Don’t switch your ways,” nigga
– Bana “Yollarını değiştirme” dedi zenci.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın