Noaptea când te aud
– Seni duyduğum gece
Și îți spun tot ce am în gând
– Ve sana aklımdaki her şeyi anlatacağım.
Tu mă faci să nu mai plâng
– Ağlamayı kesmemi sağlıyorsun.
Alo! Ne auzim la telefon
– Merhaba! Seni telefonda duyarız.
M-am certat cu aia ieri și acum nu mai am somn
– Dün bununla kavga ettim ve şimdi uykum kaçtı.
Jur că nu înțeleg
– Anlamıyorum yemin ederim
Tipa e nebună și nu știu ce să mai cred
– Kız deli ve artık ne düşüneceğimi bilmiyorum.
Inima e în bucățele, le adun
– Kalp parçalar halinde, onları topluyorum.
O să fac artă din ele baby, știi că sunt nebun
– Onlardan sanat yapacağım bebeğim, deli olduğumu biliyorsun.
Cuvintele tale au efecte speciale
– Sözlerinin özel efektleri var.
Focusul pe mine, de acum o să fiu mai tare
– Bana odaklan, bundan sonra daha güçlü olacağım.
Îmi place să vorbesc cu tine, îmi dai o stare marfă
– Seninle konuşmayı seviyorum, bana havalı bir hal veriyorsun.
Știu că te-ai gândit la toate, ești o filosoafă
– Her şeyi düşündüğünü biliyorum, sen bir filozofsun.
Îți spun tot ce am în cap
– Sana kafamdaki her şeyi anlatacağım.
Două mii de gânduri, habar n-am pe unde sunt
– İki bin düşünce, nerede oldukları hakkında hiçbir fikrim yok
Noaptea când te aud
– Seni duyduğum gece
Și îți spun tot ce am în gând
– Ve sana aklımdaki her şeyi anlatacağım.
Tu mă faci să nu mai plâng
– Ağlamayı kesmemi sağlıyorsun.
Iubire nu mai dau
– Aşk artık vermiyor
Mulți mă vor când nu mă au
– Bana sahip olmadıklarında birçok kişi beni istiyor.
Nu îmi pasă nici nu-i vreau
– Umurumda değil ya da istemiyorum.
Noaptea nu am deloc somn
– Geceleri hiç uyumam.
Stau cu tine în telefon
– Seninle telefonda oturuyorum.
În telefon
– Telefonda
În telefon
– Telefonda
Conversații atât de deep
– Çok derin konuşmalar
Ce mă fac din nou să simt
– Bana tekrar hissettirdikleri şey
Din nou să simt
– Tekrar hissetmek için
Din nou să simt
– Tekrar hissetmek için
Ai răspuns mereu indiferent cât era ora
– Saat kaç olursa olsun her zaman cevap verdin.
Stăm și noi puțin, ne lungim cât toată rola
– Biraz kalırız, tüm ruloyu uzatırız
Raza mea de miezul nopții, amica mea reală
– Gece yarısı ışınım, gerçek dostum
Care mă ascultă când am o zi nasoală
– Kötü bir gün geçirdiğimde beni kim dinler
Vorbim și aberații, despre noi nu despre alții
– Ayrıca sapmalar hakkında konuşuyoruz, başkaları hakkında değil
Nu mai vreau să am relații, sunt sătul de complicații
– Artık ilişki yaşamak istemiyorum, komplikasyonlardan bıktım.
Nu mai vreau nici singur, dar decât să fiu cu una
– Artık yalnız kalmak istemiyorum, ama biriyle birlikte olmak istiyorum.
Pe care nu o iubesc, prefer să vorbesc cu luna
– Sevmediğim, ay’la konuşmayı tercih ederim.
Îmi place să vorbesc cu tine, îmi dai o stare marfă
– Seninle konuşmayı seviyorum, bana havalı bir hal veriyorsun.
Știu că te-ai gândit la toate, ești o filosoafă
– Her şeyi düşündüğünü biliyorum, sen bir filozofsun.
Îți spun tot ce am în cap
– Sana kafamdaki her şeyi anlatacağım.
Două mii de gânduri, habar n-am pe unde sunt
– İki bin düşünce, nerede oldukları hakkında hiçbir fikrim yok
Noaptea când te aud
– Seni duyduğum gece
Și îți spun tot ce am în gând
– Ve sana aklımdaki her şeyi anlatacağım.
Tu mă faci să nu mai plâng
– Ağlamayı kesmemi sağlıyorsun.
Iubire nu mai dau
– Aşk artık vermiyor
Mulți mă vor când nu mă au
– Bana sahip olmadıklarında birçok kişi beni istiyor.
Nu îmi pasă nici nu-i vreau
– Umurumda değil ya da istemiyorum.
Noaptea nu am deloc somn
– Geceleri hiç uyumam.
Stau cu tine în telefon
– Seninle telefonda oturuyorum.
În telefon
– Telefonda
În telefon
– Telefonda
Conversații atât de deep
– Çok derin konuşmalar
Ce mă fac din nou să simt
– Bana tekrar hissettirdikleri şey
Din nou să simt
– Tekrar hissetmek için
Din nou să simt
– Tekrar hissetmek için
Criss Blaziny Feat. Katarina – Conversația de la miezul nopții Romence Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.