Dadju – Jaloux Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Je sais pas à quoi tu t’attendais
– Ne bekliyordun bilmiyorum.
Avec moi, y’a pas d’histoire de “c’est juste un ami”
– Benimle, “o sadece bir arkadaş” hikayesi yok.
À qui tu veux faire avaler
– Kimi yutturmak istersin
Que ton corps ne dérange pas tes soi-disant amis?
– Vücudunun sözde arkadaşlarını rahatsız etmediğini mi?
Mais t’inquiète pas, je ne doute pas de nous
– Ama merak etme, bizden şüphem yok.
Ensemble on est stylé
– Birlikte şıkız
C’est pas une question de fidélité
– Mesele sadakat değil.
Le problème ne vient pas de nous
– Sorun bizimle ilgili değil
Les hommes je les connais
– Onları tanıdığım adamlar.
J’ai moi-même été de l’autre côté
– Ben de diğer taraftaydım.

Oui, j’ai fait du mal à je ne sais combien de femmes
– Evet, kaç kadını incittim bilmiyorum.
Et j’ai peur que tu deviennes mon retour de flamme
– Ve korkarım sen benim geri dönüşüm olacaksın
J’te dis que j’ai fait du sale à je ne sais combien de femmes
– Sana söylüyorum, kaç kadına kirli işler yaptım bilmiyorum.
Et j’ai peur que tu deviennes mon retour de flamme
– Ve korkarım sen benim geri dönüşüm olacaksın

Ma chérie, tu es jolie avec un corps impoli
– Hayatım, kaba bir vücuda sahip güzelsin.
Les hommes sont sans pitié, interdit de les approcher
– Erkekler acımasızdır, onlara yaklaşmaları yasaktır
Avec le temps, tu embellis
– Zamanla güzelleşiyorsun.
T’es mieux que l’ex à Balotelli
– Balotelli’deki eski sevgiliden daha iyisin.
M’en veux pas de me méfier
– Şüphelendiğim için beni suçlama.
Homme-femme y’a pas d’amitié
– Erkek-kadın dostluğu yoktur
Si je t’aime, je suis jaloux
– Seni seviyorsam kıskanırım
Quand j’aime, je suis jaloux
– Sevdiğim zaman kıskanırım.
Si je t’aime, je suis jaloux
– Seni seviyorsam kıskanırım
Évidemment que je suis jaloux
– Açıkçası kıskandım
Bébé tu es le mien, t’es la femme de quelqu’un
– Bebeğim sen benimsin, birinin karısısın
Ce qui brille sur ta main veut dire que tu m’appartiens
– Elinde parlayan şey bana ait olduğun anlamına geliyor.
Mon bébé tu es le mien, t’es la femme de quelqu’un
– Bebeğim sen benimsin, sen birinin karısısın
Ce qui brille sur ta main veut dire que tu m’appartiens
– Elinde parlayan şey bana ait olduğun anlamına geliyor.

J’sais toujours pas à quoi tu t’attendais
– Hala ne beklediğini bilmiyorum.
Les hommes n’ont pas grandi dans la logique
– Erkekler mantıkta büyümedi
De devenir juste des amis
– Sadece arkadaş olmak için
Je sais toujours pas à quoi tu t’attendais
– Hala ne beklediğini bilmiyorum.
Enlève-moi tout de suite toutes ces bêtises de ton esprit
– Tüm bu saçmalıkları hemen aklından çıkar.
Sois pas naïve, non
– Saf olma, hayır
Méfie-toi de tout, de tout et de tout le monde
– Her şeye, her şeye ve herkese dikkat edin
En commençant par le sexe opposé
– Karşı cinsten başlayarak
Si j’te dis méfie-toi de tout, de tout et de tout le monde
– Sana her şeyden, her şeyden ve herkesten sakının dersem
C’est que mon tour finira par arriver
– Sıra bende eninde sonunda gelecektir bu

Oui, j’ai fait du mal à je ne sais combien de femmes
– Evet, kaç kadını incittim bilmiyorum.
Et j’ai peur que tu deviennes mon retour de flamme
– Ve korkarım sen benim geri dönüşüm olacaksın
J’te dis que j’ai fait du sale à je ne sais combien de femmes
– Sana söylüyorum, kaç kadına kirli işler yaptım bilmiyorum.
Et j’ai peur que tu deviennes mon retour de flamme
– Ve korkarım sen benim geri dönüşüm olacaksın

Ma chérie, tu es jolie avec un corps impoli
– Hayatım, kaba bir vücuda sahip güzelsin.
Les hommes sont sans pitié, interdit de les approcher
– Erkekler acımasızdır, onlara yaklaşmaları yasaktır
Avec le temps, tu embellis
– Zamanla güzelleşiyorsun.
T’es mieux que l’ex à Balotelli
– Balotelli’deki eski sevgiliden daha iyisin.
M’en veux pas de me méfier
– Şüphelendiğim için beni suçlama.
Homme-femme y’a pas d’amitié
– Erkek-kadın dostluğu yoktur
Si je t’aime, je suis jaloux
– Seni seviyorsam kıskanırım
Quand j’aime, je suis jaloux
– Sevdiğim zaman kıskanırım.
Si je t’aime, je suis jaloux
– Seni seviyorsam kıskanırım
Évidemment que je suis jaloux
– Açıkçası kıskandım
Bébé tu es le mien, t’es la femme de quelqu’un
– Bebeğim sen benimsin, birinin karısısın
Ce qui brille sur ta main veut dire que tu m’appartiens
– Elinde parlayan şey bana ait olduğun anlamına geliyor.
Mon bébé tu es le mien, t’es la femme de quelqu’un
– Bebeğim sen benimsin, sen birinin karısısın
Ce qui brille sur ta main veut dire que tu m’appartiens
– Elinde parlayan şey bana ait olduğun anlamına geliyor.

Jaloux, je suis jaloux, ouh
– Kıskanıyorum, kıskanıyorum, ooh
Même si j’ai confiance en toi
– Sana güvenmeme rağmen
Jaloux (jaloux)
– Kıskanç (kıskanç)
J’ai confiance en toi mais je suis jaloux (jaloux)
– Sana güveniyorum ama kıskanıyorum (kıskanıyorum)
J’ai confiance en toi mais je suis jaloux, yeah
– Sana güveniyorum ama kıskanıyorum, evet
Jaloux (jaloux)
– Kıskanç (kıskanç)
Jaloux (jaloux)
– Kıskanç (kıskanç)
Jaloux
– Kıskanç




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın