Damas Gratis – No Te Creas Tan Importante (feat. Viru Kumbieron) [En Vivo] İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No te creas tan importante!
– Kendini bu kadar önemli görme!
(Ay! corazón)
– (Ne yazık ki! kalp)

(…)
– (…)

Ya me contaron
– Bana zaten söylediler.
Qué estás hablando mal de mí, y qué te burlas
– Neden benim hakkımda kötü konuşuyorsun ve ne alay ediyorsun
Porqué según ya lo notaste qué te ruego vaya qué imaginación
– Çünkü sana göre zaten sana yalvardığımı fark ettin ne hayal gücüne git
Ahora resulta
– Şimdi ortaya çıkıyor

No te confundas
– Kafan karışmasın.
Yo no caminó para atrás, cómo un cangrejo
– Geri dönmedim, bir yengeç gibi
Ya te conozco y sé qué no vales ni un peso y de personas cómo tú
– Seni zaten tanıyorum ve senin bir kuruşa ve senin gibilere değmeyeceğini biliyorum.
Ya no me dejó
– Artık beni terk etmedi.

No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Ya no te pienso todo el día, cómo antes
– Artık eskisi gibi bütün gün seni düşünmüyorum.
Sé me cerraron las heridas con alcohol
– Yaralarımı alkolle kapattıklarını biliyorum.
Y ni borracha volvería a buscarte, porqué ya no siento amor
– Ve sarhoş olsam bile seni aramaya geri dönmezdim, çünkü artık aşkı hissetmiyorum

No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Ya soy féliz no tengo tiempo, para odiarte
– Zaten feliz’im Senden nefret edecek vaktim yok.
Ya no te extrañó, pues sin tí estoy mejor
– Artık seni özlemiyordum, çünkü sensiz daha iyiyim.
No anden diciendo qué me muero por mirarte, éso ya sé terminó
– Sana bakmak için can attığımı söyleyip durma, bunu zaten biliyorum.
No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Hay te encargó porfavor
– Hay seni görevlendirdi lütfen.

Damas Gratis
– Özgür Bayanlar
Viru Cumbieron
– Viru Cumbi

(…)
– (…)

No te confundas
– Kafan karışmasın.
Yo no caminó para atrás, cómo un cangrejo
– Geri dönmedim, bir yengeç gibi
Ya te conozco y sé qué no vales ni un peso y de personas cómo tú
– Seni zaten tanıyorum ve senin bir kuruşa ve senin gibilere değmeyeceğini biliyorum.
Ya no me dejó
– Artık beni terk etmedi.

No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Ya no te pienso todo el día, cómo antes
– Artık eskisi gibi bütün gün seni düşünmüyorum.
Sé me cerraron las heridas con alcohol
– Yaralarımı alkolle kapattıklarını biliyorum.
Y ni borracha volvería a buscarte, porqué ya no siento amor
– Ve sarhoş olsam bile seni aramaya geri dönmezdim, çünkü artık aşkı hissetmiyorum

No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Ya soy féliz no tengo tiempo, para odiarte
– Zaten feliz’im Senden nefret edecek vaktim yok.
Ya no te extrañó, pues sin tí estoy mejor
– Artık seni özlemiyordum, çünkü sensiz daha iyiyim.
No anden diciendo qué me muero por mirarte, éso ya sé terminó
– Sana bakmak için can attığımı söyleyip durma, bunu zaten biliyorum.
No te creas tan importante
– O kadar önemli olduğunu düşünme.
Hay te encargó porfavor!
– Hay sizi görevlendirdi lütfen!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın