Damso – Amnésie Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mort est son avenir proche
– Ölüm onun yakın geleceği
Les anges de l’enfer l’escortent
– Cehennem melekleri ona eşlik ediyor
Le hashtag Vie tient peut-être d’elle
– Hashtag hayat ondan olabilir
De son cou pendu à la corde
– Boynundan ipe asılı
Trop jeune pour comprendre l’impact des mots
– Kelimelerin etkisini anlamak için çok genç
J’m’en fous de ce qu’elle veut tant que j’ai ce qu’il me faut
– İhtiyacım olan şeye sahip olduğum sürece ne istediği umurumda değil
13 ans, déjà mon premier rapport
– 13 yıl, zaten ilk raporum
Depuis mon cœur a fermé la porte
– Kalbim kapıyı kapattığından beri
Aussi bizarre que cela puisse paraître
– Göründüğü kadar garip
Après l’avoir ken j’voulais qu’elle disparaisse
– Ken’i doğurduktan sonra ortadan kaybolmasını istedim.
Elle voulait qu’on s’aime mais je n’voulais pas
– Birbirimizi sevmemizi istedi ama ben istemedim.
J’étais l’dernier à faire le premier pas
– İlk adımı atan son kişi bendim.
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
– Uzun yıllar geçip, ağır görev
J’la trouvais pas bonne et j’voulais qu’elle le sache
– Onun iyi olduğunu düşünmedim ve bilmesini istedim
Dans la méchanceté, j’me sentais si bien
– Alçakgönüllülükle, çok iyi hissettim
J’étais loin d’imaginer son quotidien
– Onun günlük hayatını hayal etmekten çok uzaktım
Des larmes séchées sur ses poèmes
– Şiirlerinde kurumuş gözyaşları
Qu’elle m’écrivait en recherchant plaisir clitoridien
– Bana klitoral zevk için yazıyordu
Faux-cul j’étais comme un “allez l’OM”
– Sahte göt ben “git OM” gibiydim”
Scandé par un supporter parisien
– Parisli bir destekçi tarafından atıldı
Le jour de son suicide, j’n’en revenais pas
– İntihar ettiği gün, inanamadım.
La veille, elle voulait que j’la prenne dans mes bras
– Bir gün önce, onu kollarıma almamı istedi.
Mais j’suis pas doué dès qu’on s’éloigne des draps
– Ama çarşaflardan uzaklaştığımız anda iyi değilim.
J’suis plus dans le suce-moi et concentre-toi
– Ben daha çok beni emmek ve odaklanmak istiyorum
Dernier message, elle parle au répondeur
– Son mesaj, telesekretere konuşuyor
Allô Damso, j’vais faire sonner mon heure
– Merhaba Damso, saatimi çalacağım
J’décrochais pas, j’voulais pas faire d’erreur
– Açmadım, hata yapmak istemedim.
Qu’elle me casse les couilles, c’est ce dont j’avais peur
– Taşaklarımı keser o korktuğum şey de bu
C’était la dernière fois que j’entendais ses pleurs
– Son kez ağladığını duydum
Elle était morte et pourtant, je lui ai dit “à toute à l’heure”
– Ölmüştü ve yine de ona “Sonra görüşürüz” dedim”

Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.

23 ans aujourd’hui, y a 10 ans déjà
– 23 yıl önce, 10 yıl önce
Que j’prie pour que l’amnésie s’en prenne à moi
– Amnezinin peşimden gelmesi için dua etmeme izin ver
J’assume mes actes en fumant des noix
– Eylemlerimi fındık içerek kabul ediyorum
P’t-être que son avenir me pardonnera
– Belki geleceği beni affeder
Le jour de l’enterrement, j’m’en battais les couilles
– Cenaze günü, taşaklarımla savaşıyordum.
Bizarrement, c’est comme si j’sentais pas les coups
– Garip bir şekilde, darbeleri hissetmedim gibi
En même temps, j’étais pas là pour voir sa dépouille
– Aynı zamanda, cesedini görmek için orada değildim
J’rappais pendant que le prof donnait cours
– Öğretmen öğretirken rap yapıyordum.
Jeune délinquant très mal dressé
– Genç suçlu çok kötü eğitilmiş
Menottes à plein temps, poignets blessés
– Tam zamanlı kelepçe, yaralı bilekler
Négros des champs, chiasse dans l’WC
– Tuvalette zenciler des champs, chiasse
M’a dit le caissier avant d’encaisser
– Para bozdurmadan önce kasiyer söyledi
Énervé, j’lui ai foutu une patate dans le menton
– Kızgın, çenesinde bir patates becerdim
J’ai pris ce qu’il avait dit pour argent comptant
– Nakit için söylediklerini aldım.
Premier braquage sans trop faire exprès
– Kasten çok fazla şey yapmadan ilk soygun
Ce fils de putain n’avait pas d’espèce
– Bu orospu çocuğunun hiçbir türü yoktu.
J’m’enferme dans la drogue douce
– Kendimi bu tatlı ilaca kilitliyorum
Brin de whisky dans le juice
– Suyu viski dal
J’oublie cette vie que j’ai ôtée
– # Unuttuğum bu hayatı #
Son cul plat dont j’me suis moqué
– Düz kıçını alay ettim
Ampoule de verre dépolie
– Buzlu cam ampul
Ressort mon teint défraîchi
– Soluk tenimi ortaya çıkarır
J’me souviens d’cette vie qu’j’ai ôtée
– Hatırladığım bu hayat elimden alındı
Son 86B que j’ai peloté
– Onun 86B ben groped
J’me construis plus dans l’regard des autres
– J’me construis plus dans l ‘ regard des autres
J’suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
– Ben ne onların, ne senin, ne de bizim
Cul terreux loin des beaux bâtiments
– Güzel binalardan uzak dünyevi göt
Remords hideux, sombre châtiment
– İğrenç pişmanlık, karanlık ceza
C’était la dernière fois qu’je sentais son pouls
– Nabzını en son o zaman hissettim.
Elle était morte et pourtant, je lui ai dit “I love you”
– Ölmüştü ve yine de ona “seni seviyorum” dedim”

Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.
Depuis je fume pour l’oublier
– Unutmak için sigara içtiğimden beri
Je fume pour oublier que j’l’ai tuée
– Onu öldürdüğümü unutmak için sigara içiyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın