On oublie, hier est loin, si loin d’aujourd’hui
– Unutuyoruz, dün çok uzak, bugünden çok uzak
Mais il m’arrive souvent de rêver encore
– Ama sık sık tekrar rüya görüyorum.
À l’adolescent que je ne suis plus
– Genç artık ben
On sourit en revoyant sur les photos jaunies
– Sararmış fotoğraflara tekrar gülümsüyoruz
L’air un peu trop sûr de soi que l’on prend à 16 ans
– Hava, 16 yaşında aldığı kendinden biraz fazla emin.
Et que l’on fait de son mieux pour paraître plus vieux
– Ve bakmak için elimizden geleni yapıyoruz eski
J’irai bien refaire un tour du côté de chez Swann
– Yine Swann’ın tarafında gezintiye çıkacağım.
Revoir mon premier amour qui m’a donné rendez-vous sous le chêne
– Meşenin altında bana randevu veren ilk aşkımı görmek
Et se laissait embrasser sur la joue
– Ve kendini yanağından öpmesine izin ver
Je ne voudrai pas refaire le chemin à l’envers
– Geri dönmek bir daha istemem
Et pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
– Ve yine de tek bir anı yeniden yaşamak için pahalıya ödeyeceğim
Le temps du bonheur à l’ombre d’une fille en fleurs
– Çiçekli bir kızın gölgesinde mutluluk zamanı
On oublie, et puis un jour il suffit d’un parfum
– Biri unutur, sonra bir gün tek gereken bir parfümdür.
Pour qu’on retrouve soudain la magie d’un matin
– Böylece bir anda bir sabahın büyüsünü buluruz.
Et l’on oublie l’avenir pour quelques souvenirs
– Ve bazı anılar için geleceği unutuyoruz
Et je m’en vais faire un tour du côté de chez Swann
– Ben de Swann’ın tarafında gezintiye çıkıyorum.
Revoir mon premier amour qui m’a donné rendez-vous sous le chêne
– Meşenin altında bana randevu veren ilk aşkımı görmek
Et se laissait embrasser sur la joue
– Ve kendini yanağından öpmesine izin ver
Je ne voudrai pas refaire le chemin à l’envers
– Geri dönmek bir daha istemem
Et pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
– Ve yine de tek bir anı yeniden yaşamak için pahalıya ödeyeceğim
Le temps du bonheur à l’ombre d’une fille en fleurs
– Çiçekli bir kızın gölgesinde mutluluk zamanı
J’irai bien refaire un tour du côté de chez Swann
– Yine Swann’ın tarafında gezintiye çıkacağım.
Revoir mon premier amour qui m’a donné rendez-vous sous le chêne
– Meşenin altında bana randevu veren ilk aşkımı görmek
Et se laissait embrasser sur la joue
– Ve kendini yanağından öpmesine izin ver
Je ne voudrai pas refaire le chemin à l’envers
– Geri dönmek bir daha istemem
Et pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
– Ve yine de tek bir anı yeniden yaşamak için pahalıya ödeyeceğim
Le temps du bonheur à l’ombre d’une fille en fleurs
– Çiçekli bir kızın gölgesinde mutluluk zamanı
J’irai bien refaire un tour du côté de chez Swann
– Yine Swann’ın tarafında gezintiye çıkacağım.
Revoir mon premier amour qui m’a donné rendez-vous…
– Bana randevu veren ilk aşkımı görmek…
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.