Questi giorni sono pagine, poesie da scrivere
– Bu günler yazılacak sayfalar, şiirler
Dimmi che hai da perdere, eh
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle, ha
L’universo da raggiungere non è poi difficile
– Evrene ulaşmak zor değil
Il mio gira intorno a te, eh
– Benimki senin etrafında dönüyor, ha
Questi giorni sono pagine, poesie da scrivere
– Bu günler yazılacak sayfalar, şiirler
Dimmi che hai da perdere, eh
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle, ha
L’universo da raggiungere non è poi difficile
– Evrene ulaşmak zor değil
Il mio gira intorno a te (ah), eh
– Benimki senin etrafında dönüyor (ah), ha
Sguardo fisso verso l’universo mentre penso
– Evrene düşündüğüm gibi bakmak
A cosa ho guadagnato e a cosa ho perso
– Ne kazandım ve ne kaybettim
La tua amicizia, frate’, non di certo
– Arkadaşlığın, kardeşim, kesinlikle değil
Posso farne tranquillamente a meno
– Onsuz güvenle yapabilirim
Però non posso fare a meno di questo
– Ama bu olmadan yapamam
Uso la voce come fosse uno strumento, benvenuto al mio concerto
– Sesimi bir enstrüman olarak kullanıyorum, konserime hoş geldiniz
Il mio mondo in movimento
– Hareket halindeki dünyam
Da una vita che sto sul tempo
– Zamanında olduğum bir hayattan
Ho fatto mille esperimenti con gli stili
– Stillerle binlerce deney yaptım
Lottato coi mastini, lontano dai festini
– Partilerden uzakta mastifflerle savaştı
Ancora scrivo, ma gli streaming non li conto
– Hala yazıyorum ama akışları saymıyorum
Affascinato dai graffiti, mi son perso nello sfondo
– Grafiti ile büyülendim, arka planda kayboldum
Faccio l’ultimo tiro al tramonto e tutto è colorato
– Gün batımında son çekimi yapıyorum ve her şey renkli
Suono i ricordi, escono fuori dalla radio
– Anılar çalıyorum, radyodan çıkıyorlar.
‘Sti giorni li riavvolgo come se fossero un nastro, quindi schiaccio
– Bu günlerde onları bir kasetmiş gibi geri sarıyorum, sonra eziyorum
Non serve il COVID per restare senza fiato
– Nefes nefese kalmak için covıd’e ihtiyacınız yok
Questi giorni sono pagine, poesie da scrivere
– Bu günler yazılacak sayfalar, şiirler
Dimmi che hai da perdere, eh
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle, ha
L’universo da raggiungere non è poi difficile
– Evrene ulaşmak zor değil
Il mio gira intorno a te, eh
– Benimki senin etrafında dönüyor, ha
Guarda, è tutto nostro fino a dove si vede
– Bak, sen görene kadar hepsi bizim.
La mia signorina mo la chiamerò “babe”
– Bayan mo’ma “bebeğim” diyeceğim.
Ce ne andiamo fuori per il funk, per il funk
– Funk için dışarı çıkıyoruz, funk için
Senza la cintura, anche se sbatti, vai bene
– Kemer olmadan, çarpsan bile, iyisin
Anzi è meglio, suona meglio con l’impasto, è il super plancton
– Gerçekten daha iyi, hamurla daha iyi geliyor, süper plankton
Manda per aria ‘sta stanza appena attacchi con l’impianto
– İmplantı taktığınız anda bu odayı havalandırın.
La vivo in presa bene, ah
– İyi bir tutuş içinde yaşıyorum, ah
Mi sa che cerca l’altra metà
– Sanırım diğer yarısını arıyor.
Flippiamo su ‘sta musica
– Hadi bu müziği açalım
La D, la E, la D, la A
– D, E, D, A
Il marchio è registrato già dal 1900, fra’
– Ticari marka 1900 yılından beri tescil edilmiştir.
Per gente come noi se ne va un millennio
– Bizim gibi insanlar için bir bin yıl geçti
Questi giorni che si mischiano coi sogni
– Hayallerle karışan bu günler
I ricordi passano qui davanti, tu non puoi rincorrerli
– Anılar buradan geçer, onların peşinden koşamazsın.
Questi giorni che si mischiano coi sogni
– Hayallerle karışan bu günler
I ricordi passano qui davanti, tu non puoi rincorrerli, rincorrerli
– Anılar buradan geçer, onları kovalayamazsın, kovalayamazsın
Questi giorni sono pagine, poesie da scrivere
– Bu günler yazılacak sayfalar, şiirler
Dimmi che hai da perdere, eh
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle, ha
L’universo da raggiungere non è poi difficile
– Evrene ulaşmak zor değil
Il mio gira intorno a te, eh
– Benimki senin etrafında dönüyor, ha
Questi giorni sono pagine
– Bugünlerde sayfalar
Dimmi che hai da perdere
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle
L’universo da raggiungere
– Ulaşılacak evren
Dimmi che hai da perdere, eh
– Bana kaybetmen gerektiğini söyle, ha
Deda, Neffa & Fabri Fibra – Universo İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.