DEKKO, Micro Tdh & Rusherking – 12×3 (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Directamente desde el downtown, yeah
– Doğruca şehir merkezinden, evet.
Bo-lo-lo, bo-lo-lo, eh
– Bo-lo-lo, bo-lo-lo, eh

Yo tenía el corazón partido
– Kırık bir kalbim vardı.
Las jugadas del destino se la pasan jugando conmigo
– Kader oyunları benimle oynuyor
Pero tu
– Ama sen
Tu me tocaste el alma y me sanaste
– Ruhuma dokundun ve beni iyileştirdin.
Me hiciste amarme para poder amarte
– Seni sevebilmem için beni sevdirdin.
No se como lo lograste porque
– Nasıl başardın bilmiyorum çünkü

Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.

Tas acelerando mis pálpitos
– Tas palpitolarımı hızlandırıyor
Tu me conoces yo me pongo bien romántico
– Beni bilirsin, iyi romantikleşirim.
Ando buscando una manera de meterte la coral
– Seni becermenin bir yolunu arıyorum.
Porque en las noches toy escuchando tus canticos
– Çünkü geceleri senin şarkılarını dinliyorum.
Y yo se que tu novio te da un amor básico
– Ve erkek arkadaşının sana temel bir aşk verdiğini biliyorum.
Y mi pasado me acorrala eso es un clásico
– Ve geçmişim beni köşeye sıkıştırıyor bu bir klasik
Pero yo se que te merezco
– Ama seni hak ettiğimi biliyorum.
Cada quien busca lo suyo
– Herkes kendi arıyor
Y yo soy tuyo por supuesto
– Ve ben seninim elbette

Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, eh
– Oh-oh-oh-oh-oh, eh
Cuando te encontré, tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Seni bulduğumda kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
En un dos por tres
– İkiye üçe

Espera, sera ilegal lo que hiciste en mi
– Bekle, benimkinde yaptığın şey yasadışı olacak.
Llegaste justo cuando yo estaba all in
– Tam ben içerideyken geldin.
Hasta cuando te como toy pensando en ti
– Seni oyuncak yerken bile seni düşünüyorum
Me hiciste brujeria yo no era así
– Beni büyücülük yaptın Ben öyle değildim.
Pero tuuuuuu
– Ama tuuuuuu
Borraste lo malo y sanaste el pasado
– Kötüyü sildin ve geçmişi iyileştirdin.
Y ahora que estas
– Ve şimdi bunlar
Yo (eh)
– Ben (eh)
Debo confesarte que
– İtiraf etmeliyim ki
Tas rica como bubalu salud su mood me gusta
– Tas rica bubalu olarak ruh halinize sağlık seviyorum
Acércate
– Sokulmak
Vamo hacelo con luz sin luz con música
– Müzikle ışıksız ışıkla yapalım
Y bailameeee
– Ve bailameeee

Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.

Por cosa’ mía’ no creía nada de lo que decía’
– Benim yüzümden söylediği hiçbir şeye inanmadım.
Pareciste tan buena, tal vez no lo merecía
– Çok iyi görünüyordun, belki de bunu hak etmedim.
Tú querías yo quería preguntar cómo sería
– Nasıl olacağını sormak istedim.
Despertar contigo todos los día’
– Her gün seninle uyanıyorum.
¿Y qué pasó?
– Peki ne oldu?
Sin sentido este bandido se enamoró
– Anlamsız bu haydut aşık oldu
Un consentido bien dormido se despertó
– Şımarık iyi uyuyan uyandı
A nadie había presumido así como tú, ey
– Senin gibi biriyle hiç övünmedim, hey
¿Y qué pasó?
– Peki ne oldu?
En un dos por tres bien rápido
– İkide üç çok hızlı
Tu esencia, tu vibra me convenció
– Özün, hislerin beni ikna etti.
De que quiero estar contigo hasta el ataúd, ey
– Tabuta kadar seninle olmak istediğimi, hey

Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Como te conté, me sentía perdido cuando te encontré
– Dediğim gibi, seni bulduğumda kaybolmuş hissettim.
Tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
Cuando lo tenía arreglado ya te lo entregué en un dos por tres
– Tamir ettirdiğimde çoktan ikişer üçer teslim ettim.
Oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, eh
– Oh-oh-oh-oh-oh, eh
Cuando te encontré, tenía el corazón partío’, pero lo arreglé
– Seni bulduğumda kalbim kırılmıştı ama tamir ettim.
En un dos por tres
– İkiye üçe




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın