Não tô te ligando porque ultrapassei na dose
– Dozu aştığım için seni aramıyorum.
Muito menos porque me embriaguei, se envolve
– Çok daha az çünkü sarhoş oldum, eğer içeriyorsa
Nada a ver com minha paixão acesa
– Yanan tutkumla ilgisi yok.
É que mais uma vez você virou o tema da mesa
– Masanın temasını bir kez daha mı değiştirdin?
E bem nesse momento
– Ve tam o anda
Seu nome passeou de boca em boca
– Adı ağızdan ağıza geçti
Não deu outra, atiçou meu sofrimento
– Başka bir şey vermedi, acılarımı körükledi
Não tenho paz nem pra sofrer
– Ne huzurum var ne de acı çekeceğim.
Ninguém dá tempo pra te superar
– Kimsenin seni unutacak vakti yok.
Sem você, não sirvo pra beber
– Sensiz içemem.
Sem você, só sirvo pra chorar
– Sensiz, sadece ağlamaya hizmet ederim.
(Jorge e Mateus)
– (George ve Matthew)
Todo dia uma feiura
– Her gün bir çirkinlik
Todo dia uma saudade, um porre
– Her gün bir özlem, bir serinlik
Todo dia uma mistura forte
– Her gün güçlü bir karışım
Bebidas e tragos, amigos e bares não resolve
– İçecekler ve içecekler, arkadaşlar ve barlar çözmez
Nesse grau que eu tô, é só seu beijo de glicose
– Bu dereceye kadar ben sadece senin glikoz öpücüğünüm.
Todo dia uma feiura
– Her gün bir çirkinlik
Todo dia uma saudade, um porre
– Her gün bir özlem, bir serinlik
Todo dia uma mistura forte
– Her gün güçlü bir karışım
Bebidas e tragos, amigos e bares não resolve
– İçecekler ve içecekler, arkadaşlar ve barlar çözmez
Nesse grau que eu tô, é só seu beijo de glicose
– Bu dereceye kadar ben sadece senin glikoz öpücüğünüm.
Ê Jorge e Mateus
– George ve Matthew
Oh-oh-ouh
– Oh-oh-oh
Obrigado as meninas
– Teşekkürler kızlar
Agora é com vocês
– Şimdi her şey sana bağlı
E bem nesse momento
– Ve tam o anda
Seu nome passeou de boca em boca
– Adı ağızdan ağıza geçti
E não deu outra, atiçou um sofrimento
– Ve başka bir şey vermedi, bir ıstırabı karıştırdı
Não tenho paz nem pra sofrer
– Ne huzurum var ne de acı çekeceğim.
Ninguém dá tempo pra te superar
– Kimsenin seni unutacak vakti yok.
Sem você, não sirvo pra beber
– Sensiz içemem.
Sem você, só sirvo pra chorar
– Sensiz, sadece ağlamaya hizmet ederim.
Todo dia uma feiura
– Her gün bir çirkinlik
Todo dia uma saudade, um porre
– Her gün bir özlem, bir serinlik
Todo dia uma mistura forte
– Her gün güçlü bir karışım
Bebidas e tragos, amigos e bares não resolve
– İçecekler ve içecekler, arkadaşlar ve barlar çözmez
Nesse grau que eu tô, é só seu beijo de glicose
– Bu dereceye kadar ben sadece senin glikoz öpücüğünüm.
Todo dia uma feiura
– Her gün bir çirkinlik
Todo dia uma saudade, um porre
– Her gün bir özlem, bir serinlik
Todo dia uma mistura forte
– Her gün güçlü bir karışım
Bebidas e tragos, amigos e bares não resolve
– İçecekler ve içecekler, arkadaşlar ve barlar çözmez
Nesse grau que eu tô, é só seu beijo de glicose
– Bu dereceye kadar ben sadece senin glikoz öpücüğünüm.
Ou-ou-oh (ou-ou-oh)
– Veya-veya-oh (veya-veya-oh)
Não resolve
– Çözmez
Nesse grau que eu tô, é só seu beijo de glicose
– Bu dereceye kadar ben sadece senin glikoz öpücüğünüm.
Jorge e Mateus! Que coisa linda gente!
– George ve Matthew! Ne güzel şey insanlar!
Diego e Victor Hugo!
– Diego ve Victor Hugo!
Rapaz!
– Oğlum!
Diego & Victor Hugo & Jorge & Mateus – Beijo de Glicose (Ao Vivo) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.