Swizzy na bicie, ziomal (ziomal, ziomal)
– Swizzy kırbaçlanıyor, dostum (dostum, dostum)
Jvchu (nej, nej)
– Jvchu (nej, nej)
(Haha)
– (Haha)
Rozciągam je w tańcu, jak balet
– Onları bale gibi dans ederken uzatıyorum
U mnie szmaty się kręcą, jakbym robił pranie
– Paçavralarım sanki yıkıyormuşum gibi dönüyor
Jedna jest na podłodze, jakbym sprzątał mieszkanie
– Yerde bir tane var, sanki daireyi temizliyormuşum gibi
Dla chętnej suki zawsze znajdę zadanie
– Sabırsız bir orospu için her zaman bir görev bulacağım
Musi robić kiełbasę, aż nastanie ranek
– Sabah gelene kadar sosis yapması gerekiyor
Twoja nie bierze do ust jakby miała kaganiec
– Seninkinin ağzı sanki bir yüzü varmış gibi ağzına almıyor
Mordo, ty masz, kurwa, zakola (nej) jak Daniec (hee)
– Mordo, Danek’inki gibi bir eğrinin var amına koyayım
A ze mną jest Bocian (nej) albo Jack Daniels (pow)
– Ve benimle birlikte Leylek (nej) veya Jack Daniels (pow)
Jeszcze jedna kolejka, chyba nic się nie stanie (stanie)
– Başka bir sıra, sanırım hiçbir şey olmayacak (olacak)
Dostała chuja jak zderzenie z tramwajem (pow)
– Tramvay çarpışması gibi yarrak aldı (bakış açısı)
To nie kwiaty na szyi, to nie są Hawaje-waje (pow, pow)
– Bunlar boynundaki çiçekler değil, Hawaii-WAİ değil (pau, pau)
Mordo, to śmietana z jajec (pow, pow)
– Mordo, bu yumurta kreması (pov, pov)
Ej, znowu leją pomyjе
– Hey, yine yıka
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
Niech się ta kurwa umyje
– Bırak o orospu yıkansın
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
A ta koka po ile?
– Peki kaç tane kola?
Wszystko źlе (pow, pow)
– Her şey yanlış (pov, pov)
Ej, znowu leją pomyje
– Hey, yine yıka
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
Niech się ta kurwa umyje
– Bırak o orospu yıkansın
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
A ta koka po ile?
– Peki kaç tane kola?
Wszystko źle (pow, pow)
– Her şey yanlış (pov, pov)
Ty wyglądasz jak chory na kiłę (hee)
– Sifiliz hastası gibi görünüyorsun
Twoja ma cyce paskudne jak torebki z budyniem
– Göğüslerin puding torbaları kadar iğrenç
Takiej świni nie dotknę, jakbym był Muslimem (co?)
– Böyle bir domuza sanki Müslümanmışım gibi dokunmayacağım (ne?)
Jak nie ma gorzały, to polej tequillę
– İçki yoksa, tekila dökün
Ona ma dupę wypiętą, jakby czyściła kominek
– Sanki şömineyi temizliyormuş gibi kıçı eğildi
Nie będę jej szturchał, jak żaby badylem
– Onu kurbağalar gibi dürtmeyeceğim
Radzę, nie zdejmuj płaszcza, jakbyś wchodził na chwilę
– Ceketinizi bir süreliğine içeri girmiş gibi çıkarmamanızı tavsiye ederim
Kurwa, bleeh (pow, pow)
– Lanet olası bleeh (bakış açısı, bakış açısı)
Jeszcze jedna kolejka, chyba nic się nie stanie (stanie)
– Başka bir sıra, sanırım hiçbir şey olmayacak (olacak)
Dostała chuja jak zderzenie z tramwajem (pow, pow)
– Tramvay çarpışması gibi yarrak aldı (bakış açısı, bakış açısı)
To nie kwiaty na szyi, to nie są Hawaje-waje (pow, pow)
– Bunlar boynundaki çiçekler değil, Hawaii-WAİ değil (pau, pau)
Mordo, to śmietana z jajec
– Mordo, bunlar yumurta kreması
Ej, znowu leją pomyje
– Hey, yine yıka
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
Niech się ta kurwa umyje
– Bırak o orospu yıkansın
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
A ta koka po ile?
– Peki kaç tane kola?
Wszystko źle (pow, pow)
– Her şey yanlış (pov, pov)
Znowu leją pomyje
– Yine pislikler fışkırıyor
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
Niech się ta kurwa umyje
– Bırak o orospu yıkansın
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh
A ta koka po ile?
– Peki kaç tane kola?
Wszystko źle (pow, pow)
– Her şey yanlış (pov, pov)
Kurwa, bleeh (bleeh, bleeh)
– Kahretsin be (bleeh, bleeh)
Kurwa, bleeh
– Kahretsin, bleeh

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.