Flow-Flo-Flow, dime algo
– Flow-Flo-Flow, bana bir şey söyle
Botando humo por to’ Medellín
– Medellin’e doğru duman üfleme
Esperando que me mande el PIN
– Bana PIN’i göndermeni bekliyorum.
Pa’ romperte como to’ tus jeane’
– Seni ‘jeane’inle’ olduğu gibi kırmak için
Chingando vamo’ Récord Guinness
– Lanet olası vamo’ Guinness Rekoru
Acabo ‘e llegar
– Yeni geldim
Vengo de lejo’ y te quiero cerca (Hoy te quiero cerca)
– Uzaklardan geliyorum ve seni yakın istiyorum (Bugün seni yakın istiyorum)
Vine escuchando un perreo
– Dinleyen bir köpek için geldim
Que me traslada y de ti me acuerda (Mmm)
– Bu beni hareket ettiriyor ve bana seni hatırlatıyor (Mmm)
Aquella noche que parchamo’
– Yama yaptığım o gece
Y despué’ de Perro Negro bien loco chingamo’
– Ve sonra ‘de Perro Negro bien loco chingamo’
Como nos matamo’ (Mmm)
– Birbirimizi nasıl öldürüyoruz?
El amor iba a arrestarno’, pero nos escapamo’ (Leggo)
– Aşk beni tutuklayacaktı ama kaçtık (Leggo)
¿Qué me contás? ¿Qué hubo, baby?
– Bana ne anlatıyorsun? Ne oldu bebeğim?
Traje un porrito y una botella de guaro
– Bir esrar ve bir şişe guaro getirdim.
¿Dónde tú estás? Mándame el PIN (El PIN)
– Neredesin? Bana PIN’i gönder (PIN)
Que de hace rato no sube’ nada a tu estado
– Bir süredir eyaletinize hiçbir şey yüklenmemiş.
¿Qué me contás? ¿Qué hubo, baby? (¿Qué hubo, baby?)
– Bana ne anlatıyorsun? Ne oldu bebeğim? (Neydi, bebeğim?)
Traje un porrito y una botella de guaro
– Bir esrar ve bir şişe guaro getirdim.
¿Dónde tú estás? (Ah) Mándame el PIN
– Neredesin? (Ah) Bana PIN’i gönder
Que de hace rato no te veo por El Poblado
– Seni bir süredir köyde görmediğimi
La noche está pa’ guaro y bareta
– Gece pa’ guaro ve bareta
De ese rosadito yo quiero la receta
– O pembenin tarifini istiyorum.
Por ese culito yo gasto mi caleta
– O küçük kıç için koyumu harcıyorum.
Lo que tú quiere’ es candy, paleta
– İstediğin şey şeker, lolipop
Y yo, el culo y las teta’
– Ve ben, eşek ve göğüsler’
Y tú, venirte, puñeta
– Ve sen, gel, lanet olsun
Te estoy llamando pa’ darte segueta
– Seni segueta’yı vermek için arıyorum.
Y por mi culpa siempre rompe la dieta
– Ve benim yüzümden hep diyeti bozuyor.
Yo-Yo-Yo-Yo—, yo—
– BEN-BEN-BEN-BEN— BEN—
Yo lo que quiero e’ una bandeja pa’ comerme esa paisa
– O paisa’yı yemek için bir tepsi istiyorum.
El fin pasado fue una body por Tyson
– Geçen hafta sonu Tyson için bir kavgaydı.
Dale, eh-eh, Flow, dale
– Dale, Akış, dale
Su cabello no es puerta, pero dice “jale”
– Saçları siyah değil ama “çek” yazıyor.
No me dice “no”, no me dice “no”, ey (Cash)
– Bana “hayır” demiyor, bana “hayır” demiyor, hey (Nakit)
Tiene un flow cabrón, nunca me decepciona
– Akış piçi var, beni asla hayal kırıklığına uğratmaz.
Rompimos la cama, rompimos el colchón
– Yatağı kırdık, yatağı kırdık
Me dice “patrón”, soy el que la controla
– Bana “patron” diyor, onu kontrol eden benim.
¿Qué me contás? ¿Qué hubo, baby?
– Bana ne anlatıyorsun? Ne oldu bebeğim?
Traje un porrito y una botella de guaro
– Bir esrar ve bir şişe guaro getirdim.
¿Dónde tú estás? Mándame el PIN
– Neredesin? Bana PIN’i gönder
Que de hace rato no sube’ nada a tu estado
– Bir süredir eyaletinize hiçbir şey yüklenmemiş.
¿Qué me contás? ¿Qué hubo, baby?
– Bana ne anlatıyorsun? Ne oldu bebeğim?
Traje un porrito y una botella de guaro
– Bir esrar ve bir şişe guaro getirdim.
¿Dónde tú estás? (Tú estás) Mándame el PIN (El PIN)
– Neredesin? (Sen) Bana PIN’i gönder (PIN)
Que de hace rato no te veo por El Poblado
– Seni bir süredir köyde görmediğimi
Solo me acuerdo cómo tú gemías (Ay, papi)
– Sadece nasıl inlediğini hatırlıyorum (Ah, Baba)
Y borracho yo te prometía de to’
– Ve sarhoş olacağıma söz verdim…’
No la he visto más de ese día
– O günden sonra bir daha onu görmedim
Pero somo’ bomba ‘e gasolina, nos topamo’ en la vía
– Ama biz ‘bomba’ ve benziniz, yolda çarptık ‘
Llegué a Medallo, ¿dónde te hallo? (Oh)
– Madallo’ya vardım, seni nerede bulabilirim? (Aman)
En cualquier esquina te juro que te guayo (Humo)
– Yemin ederim herhangi bir köşesinde (Duman)sana güzel bir ben
Yo te lo metí, pero nunca al corazón
– Sana koydum, ama asla kalbe değil
Estoy loco por comerte, sabe’ en qué posición, yeah
– Seni yemek için deliriyorum, hangi pozisyonda olduğunu biliyorum, evet
Tú y yo amaneciendo en un cuarto sin ropa
– Sen ve ben elbisesiz bir odada uyanıyoruz.
Tu celular sonando
– Telefonun çalıyor
Dice “Novio”, ¿pero qué carajo importa?
– “Erkek arkadaş” yazıyor ama ne önemi var ki?
Diache, qué clase ‘e parche
– Diache, ne e sınıfı bir yama
Pasa por la comuna pa’ que cache’
– Komün pa’que önbelleğinden geç’
Un Philliecito y sube al PH
– Biraz Philly ve doktora git
Todo pa’ que rico tú la pase’
– Her şey o kadar zengin ki geçersin.
Yo quiero una gata que me busque otra gata
– Bir kedinin bana başka bir kedi bulmasını istiyorum.
Que se den dos besito’ y se pongan bellaca’
– Birbirlerine iki öpücük verip bellaca’yı giydirsinler.
Dos asesina’ que las gana’ las matan
– İki katil ‘onları kim kazanır’ onları öldürür
Qué rico cuando se arrebata-ta-tan (Latino gang-gang, yeah)
– Que rico cuando se arrebata-ta-tan (Latin çetesi çetesi, evet)
¿Qué me contás? ¿Qué hubo, baby?
– Bana ne anlatıyorsun? Ne oldu bebeğim?
Traje un porrito y una botella de guaro
– Bir esrar ve bir şişe guaro getirdim.
¿Dónde tú estás? Mándame el PIN (El PIN)
– Neredesin? Bana PIN’i gönder (PIN)
Que de hace rato no te veo por El Poblado
– Seni bir süredir köyde görmediğimi
Botando humo por to’ Medellín
– Medellin’e doğru duman üfleme
Esperando que me mande el PIN
– Bana PIN’i göndermeni bekliyorum.
Pa’ romperte como to’ tus jeane’
– Seni ‘jeane’inle’ olduğu gibi kırmak için
Chingando vamo’ Récord Guinness
– Lanet olası vamo’ Guinness Rekoru
J Balvin, man
– J. Balvin, adamım
Rich Music
– Zengin Müzik
Dímelo Flow, Sech & J Balvin Feat. Justin Quiles & Lenny Tavárez – ¿Qué Me Contás? İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.